Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I'd

I'd перевод на русский

156,746 параллельный перевод
W-w-w-whoa, I'd argue I do a lot more than just get the drugs.
Я поспорю с тобой, я делаю намного больше, чем просто достаю наркотики.
I'd climb all over the piles.
Лазать по этим горам.
When I was a kid, we... We had a feeder out back, and I... I'd just...
Когда я был маленьким... у нас была кормушка на заднем дворе, и я... я просто сидел и наблюдал.
Uh, I'd like to reiterate that I am offering a $ 50,000 reward for whomever finds the murder weapon... Larry Henderson's walking / murdering stick.
Хочу напомнить, что предлагаю вознаграждение в 50 000 тому, кто найдёт орудие убийства - убийственную трость Ларри Хендерсона.
Well, I'd love to help you out, buddy, but I'm tapped out myself.
Я бы хотел помочь, старик, но и у самого ни копейки.
If you were the prosecutor, I'd definitely get the chair.
Будь ты прокурором, меня бы точно казнили.
I'd asked my boss's boss to make this thing happen.
И я попросила босса моего босса сделать её.
I'd want to be a doctor.
Я бы хотела стать врачом.
But... I'd do it somewhere they really needed my help.
Но... я бы занималась этим там, где моя помощь очень нужна.
Right, but it's a boarding school, so I would live there during school, and then I'd come home vacations.
Да, но это школа с пансионом, и я бы жил там пока учусь, и приезжал домой на каникулы.
I'd just be there.
Я просто буду там.
I think you'd be fantastic at it.
Думаю, у тебя бы потрясно получилось.
I think he'd be better off.
Я думаю, ему будет лучше отдельно.
I thought if I photographed his diary, maybe there'd be something in there that could help you and your people... figure out his new job.
Я подумала, что если сфотографирую его дневник, может там будет что-то что поможет вам и вашим людям подобрать ему новой работу.
If my son came home like that, I'd do something.
Если мой сын пришёл бы домой с подобным, я бы что-то сделала.
I mean, I think she'd like it.
Думаю, ей бы понравилось.
It's a boarding school, so I would live there during school, and then I'd come home vacations.
Это школа с пансионом, так что я смогу жить там пока учусь и приезжать домой на каникулы.
I think he'd be better off.
Думаю, там ему будет лучше.
Anyways, I'd rather just stay and hang with you.
Ћучше € останусь и поболтаю с тобой.
- I'd go home.
¬ ернулась бы домой.
If we'd done an injection, Troy would never have come back from the dead, and you know it, and I know it, straight into the bloodstream flush.
Мы оба знаем, что Трой бы никогда не ожил, если мы бы сделали инъекцию прямо в поток крови.
All I'm saying is, there wouldn't have been a circumstance if we'd done an injection.
Я говорю лишь о том, что такого бы не случилось, если мы бы сделали инъекцию.
Yeah, I went to the dispensary, and then I'd smoked the weed before I got home, so I went back to the dispensary.
- Да, а я за травой. По пути домой скурил всю траву, а потом опять за травой.
I mean, I'd hire him in a second, but he'd never do it. Well, yeah, of course.
- Да.
This thing with Gavin isn't gonna work without me, so, because I feel bad for you and I'd hate to see you fuck up good tech, which will happen if I'm not there,
Этот твой стартап с Гэвином без меня не взлетит. Мне тебя жаль. И жаль будет видеть, как ты портишь хорошую технологию, а без меня так и будет.
No. I think we'd all agree that a... a stealth rollout would be best for this one.
Полагаю, что в нашем случае релиз должен готовиться втайне.
I mean, we had him on our side, because I'd basically just convinced Gavin that a stealth rollout was the best idea.
Гэвин был на нашей стороне, потому что я почти убедил его, что разработка в секрете - наилучший для нас вариант.
I was hoping that once I earned your trust, you'd feel comfortable telling me. And you finally did!
- Я надеялась, что, когда заслужу твое доверие, ты мне все расскажешь, и ты рассказал!
Hey. Uh, yeah. I was walking around your'hood, and I thought I'd swing by, and we could talk about tech, you know,'cause we both know so much about it.
- Я тут гулял в твоей округе и решил заскочить к тебе, поболтать о технологиях, ведь нам обоим есть что сказать по этой теме.
I'm sure if the situation was reversed, you'd do the same for me.
- Уверен, что в подобной ситуации вы поступили бы так же.
I mean, Richard, we'd be offering to store data on a network of cellphones before we built the app or the network.
Получается, что мы предложим хранение данных в Сети из смартфонов до выпуска приложения или создания Сети.
I mean, if people would just look at what we're offering, I think they'd be blown away.
Если бы люди хотя бы глянули на то, что им предлагают, они бы офигели.
I'd follow you to the end of the Earth.
Пройдемте? - Я проследую за вами до края света.
I'd like to be the first to offer you, both, the opportunity to take me off the market.
Вы первые, кому я предлагаю заполучить такого сотрудника, как я.
I'd like a job, dears.
Я хочу у вас работать, дорогуши.
I hear you, and yet... I'd like to look at my phone.
- Я понял, но все равно хочу посмотреть.
- I'd like to hear why.
- Интересно, почему.
I sent in for our tactical response team, and with your permission, I'd like to sweep the convention floor with Yagi antennas, which are...
Я послал за оперативной группой. С вашего позволения, я хочу прочесать территорию с антеннами "Яги", которые...
Sir, I'd like to think that if Gavin Belson were here, we'd make sure...
- Сэр, замечу, что если бы здесь был Гэвин Белсон, он бы не...
I'd walk you down myself, but for reasons I really can't get into...
Я бы сам проводил вас, но мне запрещено покидать эту комнату.
I'd like to submit myself for a position with Pied Piper.
Я хочу устроиться в "Крысолов".
I'd really like to be there till the bitter end.
И хочу быть рядом до самого конца.
Richard, we were partners once. I'd like to do it again.
Ричард, я уже был твоим партнером и хотел бы стать им снова.
- I'd like that too.
Я абсолютно согласен.
- I thought you said it'd be easy.
Вы, вроде, сказали, будет легко.
Listen, I wish we had time to talk this through, but ultimately, I know you'd agree with me.
Жаль, что у нас нет времени это обсудить, но уверен, ты согласишься со мной.
I'd be sobbing and telling you every detail, but I lost my shade in the abortion, so you're just gonna have to take my word for it.
Я бы, рыдая, рассказала тебе всё в деталях, но я лишилась Тени при аборте, так что поверь на слово.
I'd get a fucking sheep with a bell.
У меня будет охрененная овца с колокольчиком.
I'd have taken "because I told them to," but yours are good, too.
Я бы сказал "потому что я им так сказал", но твои доводы тоже хороши.
I'd never falLean for anyone.
Я никогда не влюблялся ни в кого.
Or did you just want to see if I'd let you hang yourself?
Или ты просто хотел посмотреть, позволю ли я тебе завязать на шее веревку?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]