I'll do the same перевод на русский
210 параллельный перевод
I'll do the same...
Я сделаю то же...
I'll do the same thing for you sometime.
Я с вами так же поступлю.
Any time you feel like getting runned over, I'll be glad to do the same for you.
Каждый раз, когда тебе будут делать больно, я с удовольствием тоже поплачу.
¶ I know I'll do the same
Я с тобою рядом иду
- I'll do the same for you sometime.
Когда-нибудь я отплачу вам.
I'll do you up the same as I did Spicer.
Я сделаю с тобой то же, что и со Спайсером.
I'll do the same.
Я тоже попробую.
And I'll do the same, since we have so little film left.
И я тоже, так как пленки мало.
So I'll leave it to you to inform your people and the F.B.I. You do the same with the C.I.A.
Ты сам сообщишь людям из ФБР, а вы свяжетесь с ЦРУ.
I'll do the same for you when it's your turn.
Я верну, когда тебе дадут пожизненное.
I hope you'll do the same.
Да
You'll tell me what you like, what you want, and I'll do the same.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
If anyone can do the same, I'll pay him 100 imperials.
Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов.
Help me. I'll do the same.
Если вы будете мне помогать, я вам тоже помогу.
Next time, I'll do the same to you. I'll kill you.
Потом я сделаю то же самое с вами.
I'll do the same.
Я сделаю также.
Kick me in the bollocks if you like, cos I'll do the same to you!
Дайте по яйцам, если хотите, но вы получите сдачу.
I'll do the same.
- Я иду с вами.
If when I go to the lavatory I don't pee, if you'll excuse the expression, into the bowl but on the floor instead and if Zina and Darya Petrovna do the same, there would be Disruption in he lavatory.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна, - в уборной начнётся разруха.
I'll talk to Boyett and I'll work it out with him, and then I'll call Howard as well and do the same.
С Бойетом разберусь, а после этого позвоню Говарду.
And I'll do the same.
я собираюсь поступить так же.
If I know Dax, she'll use the opportunity to try to contact the Founders, and I intend to do the same.
Насколько я знаю Дакс, она использует эту возможность, чтобы связаться с Основателями. И я намереваюсь сделать то же самое.
He'll probably have the same questions that I do.
Скорее всего, у него возникнут те же вопросы, что и у меня.
I'll do the same on mine with everything else.
Я тоже буду делать со всем, что есть у меня.
And I'll do the same for you in the shagging line.
Насчет "иметь" будет то же самое.
Another time I'll do the same.
Я, пожалуй, поступил бы так же.
Malko here just gave me the most... amazing massage and I'm sure, if you ask nicely, he'll do the same for you.
Малко только что сделал мне... потрясающий массаж, и я уверена, если ты мило попросишь, он сделает его и тебе.
I'll do the same.
Я буду поступать так же.
I tell'em we do the same thing as before, and they'll follow Sheronda.
Я говорю им, мы делаем то же самое, что и раньше, и они будут следовать Sheronda.
I'll do the same in His great name... if you have courage, Mom.
Я сделаю то же самое, ради Его великого имени... если ты будешь держаться, мама.
I'll do the same in His great name... if you have courage, Mom.
"Я сделаю тоже самое ради Его великого имени... если ты будешь держаться, мама."
You walked out on me, and I'll do the same.
Ты меня кинула и я собираюсь сделать тоже самое.
I'll do the same.
Я сделаю то же самое.
I'll do the same to them.
Я устрою им то же самое.
I bet she'll do the same for you.
Полагаю, она отвечает тем же.
And I'll do the same.
Я тоже.
When that happens, I suggest you don't be there because I'll do the same to you.
И когда это случится, я советую тебе не находиться рядом. Потому что следующий раз, когда мы встретимся, я сделаю тоже самое с тобой.
If you tell anyone... I'll do the same to you.
Проболтаешься, язык отсохнет.
I hope you'll do the same
"И, надеюсь, ты сделаешь также"
Send more, I'll do the same.
Но пришлешь еще, и я сделаю то же самое.
If I go back, they'll do the same to me.
Если я вернусь, они со мной сделают то же самое.
I think I'll do the same with mine.
Думаю, я смогу сделать тоже самое со своим.
I'll do the same.
Я тоже вернусь.
If you do me the same, I'll think it over.
Если мне сделаешь так же, то подумаю.
I'm sure when the time comes you'll do the same for me.
Уверен, что однажды ты сделаешь то же для меня.
I think I'll do the same.
- Думаю, я сделаю то же самое.
I'll do the same as before, if you don't mind.
Я поступлю, как раньше, если вы не против...
Thanks, Officer. I'll do the same for you one day.
Я для вас то же самое сделаю когда-нибудь.
- I'll do the same with the client.
- Тем временем я займусь клиентом.
I'll be sure to do the same for you when you're dating someone.
Я буду знать, что делать, когда ты пригласишь кого-то на свидание.
I'll do the same.
Я тоже буду смотреть в оба.
i'll do my best 416
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do anything for you 31
i'll do whatever it takes 58
i'll do whatever you want 121
i'll double it 35
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do anything for you 31
i'll do whatever it takes 58
i'll do whatever you want 121
i'll double it 35