I'll go myself перевод на русский
311 параллельный перевод
I think I'll go home myself.
ѕожалуй, € тоже поеду домой.
I'll go myself to the dwarfs'cottage in a disguise so complete no one will ever suspect.
Я сама зайду в этот дом в лесу,... и в таком обличие, что никто, никогда меня не узнает.
- You go away or I'll bite you myself!
Я не отдам его! Уходите! Я вас сама укушу!
No, I'll go around myself and surprise them.
Нет, я найду их сам. Поднесу сюрприз.
I'll go after him myself.
Я сам его спасу.
Sure, I'll go through the files myself.
Я сам просмотрю дела.
I'll go and see for myself.
Я пойду и посмотрю за собой.
Go away, or I'll kill you myself.
Предупреждаю тебя. Уезжай или я сама тебя убью.
I'll go arm myself.
Пойду вооружаться.
No, enough of those discussions, or I'll go crazy myself.
О нет, довольно рассуждений... а то я с ума сойду!
No need to push, I'll go myself!
Не толкай меня!
Should I go? - No, I'll go myself.
- Нет, я этим заимуш.
I'll go right out and get myself a permanent, so I'll be pretty when you see me.
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
I'll go back to my hometown in Oregon. I'll build a house for my mother and myself.
И я вернусь в Орегон и построю дом для матери и себя.
– Leave off, I'll go myself.
– Не трожь сам пойду.
I'll go myself...
Я пойду сама...
I'll go with you myself, Doctor.
Я сама с вами поеду, доктор.
If you go now, i'll think i've bored you talking all about myself.
Если ты уйдёшь сейчас, я буду думать, что надоела тебе своими разговорами.
All right, I'll go myself and come back early.
Хорошо. Я пойду один и очень скоро вернусь.
I'll go by myself then.
Тогда я умру одна -
- I go change myself and I'll be all yours.
- Мне надо переодеться и я в вашем распоряжении.
I'll go myself
Я это сделаю сама.
I'll have a go myself, then. I've climbed a bit.
Тогда я сам попробую, я немного лазил.
Then I said to myself, I'll go for it tomorrow.
Тогда я сказал себе : схожу за ним завтра.
- I'll go by myself if I have to.
– Если придётся, я пойду один.
I'll go myself this time.
Я пойду сам.
I'll go by myself.
Я схожу сама!
If you don't want to go on, I'll go myself.
Лезешь, или я полезу один?
Maybe I'll borrow Sam's wig and go into business for myself.
Я могла бы одолжить парик у Сэм и начать собственный бизнес
No, I'll go by myself.
Нет, я пойду сама.
No, I'll go by myself.
Нет, я справлюсь сама.
Well, I'll have to go myself.
Значит, я сам пойду.
I'll go look for him myself.
Я сам займусь... -
I'll have to go up there myself.
Мне придется самому полететь туда
You two go on ahead home. I'll make a quick patrol of the area before I come myself. Yes, Sir.
Вы двое отправляйтесь домой, а я быстро осмотрю всё здесь и последую за вами.
- 12 people with weapons for 3 cars. I'll go myself.
- 12 человек с оружием на 3 машинах. я поеду сам.
I'll go myself.
Я пойду сам.
You go ahead, it's Saturday eve. I'll try by myself.
Иди-ка ты домой, я сам попробую.
If I let myself go, in a couple of years you'll find me repulsive.
Если я себя распущу, через пару лет я буду казаться тебе омерзительным.
I've wired myself up to 200 tons of gelignite - and if any of you so much as tries anything, we'll all go up together.
Я подключил к себе 200 тонн гелигнита, и если кто-нибудь из многих вас попытается что-нибудь предпринять, Мы взорвемся все вместе.
Give me a horse and supplies I'll go myself...
- Криста! Дайте мне лошадь и еды, я поеду сама.
I'll go to the Ministry myself.
Я поеду в Министерство самостоятельно.
I'll go get it myself. Okay. The glasses are on the counter.
Ну, тогда, я думаю, я очищу стол в пятницу.
I doubt I'll get to go with her myself, once she gets off.
И когда она уедет, я уже вряд ли ее когда-нибудь увижу.
Cowardice or madness, I can't go on I'm through. I'll give myself up in the morning.
Может быть, это малодушие, безумие или эгоизм, но я не могу так дальше жить, у меня больше нет сил.
I'll go in by myself.
Тогда я одна пойду.
But I said to myself we should go and speak to the Rouvignys, and then we'll calm down old Mrs Molinar.
Но я подумал, что сперва нужно поговорить с супругами Рувени, а потом мы успокоим старую сеньору Молинари.
I'll call when I go out to get cream from a café I forgot to buy some earlier, as I'm not using it myself
Я позову, когда пойду за сливками для кофе. Я забыла их купить, так как сама ими не пользуюсь.
All right, then, sir. I'll go to Delaney myself then.
Ладно, сэр, я пойду к Делайни сам.
If go off the deep end... I'll throw myself into the sea.
так брошусь в море и утоплюсь.
- I'll go with you myself
- Я поеду с Вами.
i'll go 1832
i'll go first 231
i'll go check it out 35
i'll go by myself 33
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go now 83
i'll go see 33
i'll go tomorrow 23
i'll go check 56
i'll go first 231
i'll go check it out 35
i'll go by myself 33
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go now 83
i'll go see 33
i'll go tomorrow 23
i'll go check 56