Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I'll leave

I'll leave перевод на русский

5,085 параллельный перевод
I've done too much... and I'll never be able to leave it behind.
Слишком много воды утекло... и сделанного уже не воротить.
You want me to leave now, I'll leave now.
Хотите, чтобы я ушла сейчас, уйду сейчас же.
I want you to get the hell out of here and stay gone. I'll leave, but I'm gonna come back.
Я уйду, но я вернусь.
And I'll leave, you know, what to publish on this and what not to publish to you guys.
Что из этого публиковать, а что нет, я оставляю на ваше усмотрение.
I'll leave the two of you.
Оставляю вас вдвоем.
If you're really sorry, you'll leave me alone for good, and if you don't, I will use every resource in my power to have you locked up.
Если ты и вправду сожалеешь, ты оставишь меня в покое, а если нет, то я сделаю всё, что в моих силах, чтобы упечь тебя за решётку.
When I find something, I'll... I'll leave you a note here.
Когда что-то найду, оставлю тебе здесь записку.
Mr. Scarlotti, I'll leave you to what you do best.
Мистер Скарлотти, я оставлю вас с тем, что вы делаете лучше всего.
I'll leave you to your funeral.
Занимайтесь похоронами.
I'll leave that power part to you.
Я оставлю силовую часть вам.
I'll have to ask you to leave.
Вынуждена попросить вас удалиться.
And I leave you with the last words of Noel Coward, of all people, and how sad they are - "Good night, my darlings, I'll see you tomorrow."
И я оставляю вас с этими последними словами Ноэла Кауарда, кто бы мог подумать, и вот как они грустны : "Спокойной ночи, мои дорогие, увидимся завтра".
Okay, I'll leave.
Ладно, я ухожу.
[Chuckles] I suspect there'll be some opportunity for small talk at breakfast tomorrow. I'll thank you to leave that to me.
Я надеюсь на милую беседу за завтраком, так что было бы хорошо, если ты просто помолчишь.
I'll leave your ice right there on that table.
Я оставлю лёд прямо на столе.
If I do the spell and let us out of here, you'll just take my magic, leave me for dead, and do the spell yourself.
Если я прочту заклинание и вытащу нас отсюда, ты заберешь мои силы, убьешь меня и произнесешь заклинание сам.
I'll leave you to your affairs.
Я оставлю Вас с Вашими делами.
I'll leave you to consider the advantages.
Я покину вас, чтобы дать возможность оценить достоинства.
Whatever happens, I'll never leave you, Never betray you.
Что бы ни случилось, я никогда не оставлю тебя, никогда не предам.
Right, I'll leave you with that thought.
Ладно, на этом я тебя и покину.
Come back next year. Hand to God, Butch, I'll be quicker than a sailor on shore leave.
Руку к богу, Бутч, буду быстрее, чем моряк в увольнении.
Just say if I'm wrong and I'll leave you alone.
Просто скажите, если я ошибаюсь, и я оставлю вас в покое.
Well, I'll just leave this here.
Так, я только оставлю это здесь.
I'll leave Claire.
Я оставлю Клэр.
No, no, I'll leave it up to you.
Нет, нет. На ваше усмотрение.
- Leave me alone or I'll talk to them
- Оставь меня в покое или я расскажу им.
I'll leave once we find the girl
Уйду, когда найдёте девушку.
If you would please leave my toothbrush and my home brewing kit at the doorstep, I'll pick them up tomorrow.
Не будешь так любезна оставить мою зубную щётку и мой домашний пивоваренный набор на крыльце, я заберу их завтра.
All right, I'll just leave it here, hon.
Хорошо, оставлю здесь, пусик.
I'll leave you to it then.
Тогда я оставлю тебя подумать.
I thought it'll be all right if I can make it look like it's not my choice to leave home.
Я думал, что все будет в порядке если я могу сделать его похожим на это не мой выбор, чтобы уйти из дома.
- I'll leave this one to you, Alan.
— Я оставлю вопрос тебе, Алан.
I'll just... I'll leave the list over here.
Я... я просто оставлю список здесь.
I'll remember she didn't leave me.
Буду помнить, что она меня не бросила.
When the day comes, I'll pack and leave and all we'll be is a contractor and contractee.
и мы превратимся просто в исполнителей договора.
When the time comes, like a post-it, with out any residue, I'll leave according to the contract.
я уйду.
Senior, I'm begging you. I'll leave after seeing Jang Joon Hyun's face. Okay?
очень вас прошу. только взгляну на него.
I'll leave now.
Я пошёл.
I don't know. If you leave it here, I'll discuss it with our research team.
не знаю... то я обсужу детали с нашей научно-исследовательской командой.
I'll show you what it means to leave me.
что значит оставить меня.
I'll leave as soon as I finish my dissertation.
как только закончу свой диплом.
! Since you have a guest, I'll leave it at this today and go.
! я отстану от тебя на сегодня.
- I'll leave you to it.
Pазрeшитe откланяться. - Джесс.
Then, I'll just leave quietly.
Атeперь я встану и уйду.
I came alone... haven't decided who I'll leave with.
Я пришла одна... и пока не решила, с кем уйду.
I'll leave the case files here.
Я оставлю вам материалы.
All right, well, I'll leave you to it, then.
Что ж, не буду мешать.
I'll leave you two boys to your joyride.
Желаю приятного путешествия.
I'm afraid you'll have to leave Mexico, sir.
Боюсь, г-н Эйзенштейн, вы должны покинуть Мексику.
I'll leave you two alone.
Я оставлю вас.
If I don't leave now, I'll disappear.
Если я не вернусь сейчас, то я исчезну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]