I'll take your word for it перевод на русский
113 параллельный перевод
I'll take your word for it, Sheriff.
Я даю вам слово, шериф.
- I'll see if I can take your word for it.
- Хотелось бы в это поверить.
But I'll take your word for it.
Но поверю тебе на слово. Мистер!
Well, I had no way of counting'the miles, Mr. Morgan, but I'll take your word for it.
Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово.
All right. I'll take your word for it this time.
Ладно, поверю на слово.
No, I'll take your word for it.
- Нет, я верю вам на слово.
I'll take your word for it.
Поверю вам на слово.
- I'll take your word for it.
- Я поверю тебе на слово.
I'll take your word for it.
Поверю тебе на слово.
- I'll take your word for it.
- Я тебе верю на слово.
I'll take your word for it.
Я вижу.
I'll take your word for it.
Поверю на слово.
I'll take your word for it.
Мне придется поверить тебе на слово.
I'll take your word for it.
Ловлю тебя на слове.
Since they have never spoken to me, I'll have to take your word for it.
Что ж, поскольку они никогда не разговаривали со мной, мне придется поверить вам на слово.
- I'll take your word for it.
- Я поверю вам на слово.
THAT'S OKAY. I'LL TAKE YOUR WORD FOR IT.
Ладно, поверю тебе на слово.
I'll take your word for it. Right.
Я верю вам на слово.
- I'll take your word for it.
- Я верю тебе на слово.
That's how they did it... i'll take your word for it.
Это про то, как они это сделали. готова поверить на слово.
i'll take your word for it.
Я запомню это.
I'll take your word for it.
Верю на слово.
- I'll have to take your word for it.
- Ты ошибаешься
I'll take your word for it.
Твоего слова мне будет достаточно.
I'll take your word for it. Well, I wouldn't want you to give up the life you love just to please me.
Знаешь, мне так жаль, что тебе придется уехать, было так здорово познакомиться с тобой.
I'll take your word for it.
Теперь я с Вами согласен.
- I'll take your word for it. - Mom! Hey, how did it go?
Нет ничего милее, чем младенец в ползунках - - кроме, конечно же, Энтони Куина в ползунках.
- I'll take your word for it. Oh, and if you call me Monty again, I'm going to plunge a scalpel through your hand.
Назовешь меня еще хоть раз "Монти", я пройдусь по тебе скальпелем.
I'll take your word for it.
Пусть так.
Well, I'll have to take your word for it.
Придется поверить на слово.
( moans ) I'll have to take your word for it.
( Стонет ) Верю на слово.
Actually, I don't remember anything from that night, I'll take your word for it.
Вобще-то, я ничего из той ночи не помню, так что поверю тебе.
U'll forgive me if I don't take your word for it.
Уж прости, если не поверю на слово.
All right, I'll take your word for it.
Пожалуй, поверю вам на слово.
I'll take your word for it.
Я передам ей твои слова.
I'll take your word for it.
Верю тебе на слово.
I'll take your word for it.
Я поверю тебе на слово.
I'll take your word for it.
- Вы абсолютно правы.
When you go to med school, I'll take your word for it.
Когда ты пойдешь в медшколу, я поверю тебе на слово.
- I'll take your word for it.
- Поверю тебе на слово.
Have a look. I'll take your word for it.
Всё в нашем распоряжении.
I guess I'll have to take your word for it.
Поверю тебе на слово.
Well, I guess we'll just have to take your word for it.
Ну, я полагаю, мы должны принять ваши слова на веру.
Yeah, well, I'll take your word for it.
Поверю на слово,
I'll take your word for it.
Поверю Вам на слово.
Well, I'll take your word for it.
Хорошо, ловлю тебя на слове.
I haven't, but I'll take your word for it.
Нет, но поверю вам на слово.
He kinda looks like the Loch Ness Monster to me, but I'll take your word for it.
Он - ну прям как Лохнесское чудовище для меня. Но верю вам на слово.
Hm, I'll take your word for it.
Поверю тебе на слово.
I'll take your word for it and I'll let you know when he's in better shape.
Поверю тебе на слово, и сообщу, когда парню полегчает.
Since you say so, I'll take your word for it.
то поверю.