Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I'll tell you something

I'll tell you something перевод на русский

685 параллельный перевод
Yes, and there's something else I've been trying to tell you all evening, and now you'll never know.
Я еще кое-что пыталась сказать тебе весь вечер, но теперь ты не узнаешь.
I think I'll have something to tell you soon.
Полагаю, вам есть, что мне сказать.
I'll tell you something.
Постой, я кое-что скажу.
No, I am not, but something's happened. I'll tell you everything ̶
- Не в этом дело, тут такое творится!
- I'll tell you something else.
- Вот, что я ещё вам скажу :
Oh, speaking of that, I'll tell you something.
Кстати говоря, я хочу кое-что показать.
And I'll tell you something.
И я скажу вам кое-что.
But I'll tell you something you missed.
Но я расскажу вам кое-что, что вы упустили.
- I'll tell you something, Lou...
- Я кое-что скажу тебе, Лу...
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor.
Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге.
I'll tell you something very sincerely, if you had less talent, I would still remain your friend.
Я скажу Вам кое-что очень искреннее если бы у вас было меньше таланта я всё равно оставался вашим другом.
I'll tell you something, Wendy.
- Я скажу кое-что тебе, Венди.
Well I'll tell you something else!
Так я тебе вот что еще скажу!
I'll tell you why he didn't tell his landlord, because he was hiding something.
Я скажу, почему он этого не сделал : Потому что он что-то скрывает.
' And I'll tell you something else.
Я ещё кое-что тебе скажу.
Promise not to laugh, and I'll tell you something.
Я тебе скажу кое-что. Не будешь смеяться?
For your own sake, I'll tell you something.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
Well, Paul, there was something else I wanted to tell you. However, I'm sure you'll misunderstand my motives in mentioning it.
Поль, я хотел сообщить еще кое-что, но боюсь, вы неверно меня поймете.
But I'll tell you something. I'd hate like the devil to be without my tin hat.
Зато я ни за что не пойду без каски.
And I'll tell you something :
И вот что я тебе скажу :
Dad... I hope you'll forgive me, but I want to tell you something.
Папа... прости, но мне надо тебе тоже кое-что рассказать.
Let me tell you something I'll never sleep with you.
Дай я тебе что-то скажу : я никогда не стану спать с тобой.
I'll tell you something frankly, Judge. At the moment I couldn't give a story away on the Nuremberg trials.
Скажу вам честно, господин судья, сейчас рассказы о нюрнбергских процессах уже не выгорят.
I'll tell you something right here and now.
Я вам кое-что скажу, прямо здесь и сейчас.
I'll tell you something
Подойди, я что-то тебе скажу.
I'll tell you something :
Скажу вам кое-что.
Let me tell you something. For years now, a very nice gentleman... who operates, for reasons I'll never understand... as "Madame Renée," has picked up my shirts every Monday... and returned them, beautifully done, on Thursday.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
I'll tell you something.
Я хочу тебе кое-что сказать.
I'll tell you something that little Englishman has done everything.
Я расскажу тебе кое-что, тот маленький англичанин сделал все.
Before I'll tell you something,
Я хочу сказать вам кое-что,
- Now, I'll tell you something else. This man shouldn't be dead.
Он не должен был умереть.
I'LL TELL YOU SOMETHING.
– Нет.
Well, ma'am, I'll tell you something.
Вот что я тебе скажу,
I'll tell you something, Mulligan, you make a very strong tea.
Ничего себе, Маллиган, уж вы завариваете чаек.
- Stop that. I'll tell you something.
Не стучите, я вам кое-что скажу.
Who says so? I'll tell you something... tha... that's an argument that makes me sick! What about... this, err...
- Знаете, мистер Профессор, я скажу ваш аргумент из разряда тех от которых меня тошнит - вот, например, - этот, этот...
There's something about a living fence, I'll tell you.
Что-то в этом есть, в такой вот живой изгороди.
And I'll tell you something. Startin'right now, I'm on vacation!
С сегодняшнего дня я в отпуске!
I'll tell you something you may ignore.
Скажу вам то, чего вы, видимо, не знаете.
Well, I'll tell you something, my lad!
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
I don't know, but I'll tell you something.
Я - что?
I'll tell you something, boy -
И еще я скажу тебе, парень
I'll tell you something.
Я тебе скажу кое-что.
I'll tell you something that should be of vital interest to you, Professor.
Я скажу вам то, что должно иметь для вас жизненно важный интерес, профессор.
I'll tell you all about it later. Liz thinks she's on to something.
Я расскажу вам об этом позже.
I'll tell you something about Howie Hawkes.
Я вам вот что скажу про Хоуи Хоукса.
I'll tell you something, Jack.
Я тебе кое-что расскажу, Джек.
I'll tell you something else.
Я скажу вам другое.
I'll tell you something, you are the poorest birds I've ever seen.
Да что ж это такое! Вы самые испорченные птички, которых я видела.
I'll tell you something, you and your friend both stink.
Я хочу сказать кое-что : ты и твой друг, оба воняете!
I'll tell you something, though. I understand yours and Paolo's dilemma.
Может я идиот, но я понял вашу с Паоло задумку!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]