I'm aware перевод на русский
2,118 параллельный перевод
I'm aware.
Я в курсе.
I'm aware.
я в курсе
Yeah, I'm aware.
Да, я знаю.
I'm fond of the series, and I wanted the local birds to be aware of that.
Я фанат сериала и хочу осведомить об этом местных птиц.
This man is undoubtedly a criminal, but he is not, as far as I'm aware, a murderer.
Этот человек несомненно преступник, но, насколько я знаю, он не убийца.
Not that I'm aware of.
Я об этом не знаю.
I'm aware of the risks.
Я осознаю риск.
Rafael, I'm quite aware of what Swint calls me.
Рафаэль, я в курсе, как Свинт меня называет.
I'm keenly aware of where we are.
Я детально осведомлен о текущей ситуации.
I'm well aware that we're public figures.
- Я хорошо знаю, что мы публичные люди.
Look, I'm totally aware that this shooter killed two of ours.
Я полностью уверен, что этот стрелок убил двоих наших.
It drives you witches crazy that I'm aware of your every move.
Это сводит вас с ума, то что я в курсе каждого вашего шага
I'm well aware that several did in large part due to your efforts, myself included.
Я хорошо знаю, что это все произошло во многом благодаря вашим усилиям, включая и меня.
Mr. Coroner, I'm aware that only you can introduce evidence, but it is our belief that the deceased - ran his car off the road in an attempt to commit suicide.
Господин коронер, я осведомлен, что только вы можете представлять свидетельство, но мы убеждены, что покойный направил свою машину в кювет в попытке самоубийства.
Not that I'm aware of.
Не с этим. Я осведомлен.
- As far as I'm aware.
- Насколько мне известно.
Thank you, I'm aware.
Спасибо, я знаю.
I'm well aware of what she's been up to.
Г-н президент...
I'm aware how radiation affects the body, but how do you know all this?
Я знаю, как радиация влияет на тело, но откуда вы знаете об этом?
VAC Capital, I'm aware.
"Ви Эй Си Кэпитал", я в курсе.
I'm aware.
Я знаю.
I'm aware of that, Stefan.
я знаю это, — тефан.
Not that I'm aware of, no.
Вроде нет. А что?
Yes, I'm aware.
Да, я знаю.
I'm aware of.
Я знаю об этом.
I'm well aware of my "atypical" reputation.
Я отлично осведомлён о моей необычной репутации.
I'm fully aware of that.
Мне это известно.
Look, Gibbs, I'm well aware of the tension between McGee and his father.
- Слушай, Гиббс, мне хорошо известно о натянутых отношениях между МакГи и его отцом.
Henry the Eighth, as I'm sure you're aware, was the fattest monarch in British history.
Генрих Восьмой, как вы наверняка знаете, был жирнейшим монархом в британской истории.
I'm well aware that Moriarty is playing with me.
Я прекрасно осведомлен, что Мориарти играет со мной.
I'm assuming you're aware your husband had a latex allergy, Mrs. Wade?
Полагаю, вы знали, что у вашего мужа была аллергия на латекс, миссис Уэйд?
I'm not aware when I'm like that.
Я не понимаю, что делаю, когда я такой.
I'm aware of this.
Я в курсе.
I'm well aware of that, Ziva.
I'm well aware of that, Ziva.
I'm perfectly aware that tombstone isn't just a hunk of rock.
Я прекрасно понимал, что надгробная плита это не просто кусок скалы.
Of course I'm aware of my rights.
Конечно, я осознаю свои права.
I'm well aware of the corrupting power of the spotlight.
Я хорошо осведомлен о разрушающей силе всеобщего внимания.
Not that I'm aware of.
Нет, не замечал такого.
Which I'm sure you're aware of, as an attorney, is perfectly legal.
Что, как я уверена вы знаете, как адвокат - абсолютно законно.
I'm well aware of that.
Я понимаю это.
I'm well aware.
Мне это известно.
They're aware that I'm investigating Mr. Grayson.
Они в курсе, что я изучаю Мистера Грейсона. Пожалуйста.
I'm aware of the time, Mr. Reese.
Я в курсе, Мистер Риз.
I'm well aware of that.
Я хорошо осведомлена об этом.
I'm very aware of that, mother.
Я очень хорошо понимаю, мама.
Yes, I'm aware.
Я в курсе.
As far as I'm aware, Mr. Rickford isn't a suspect in any current FBI investigation.
Насколько я знаю, мистер Рикфорд не является подозреваемым в каком-либо из расследований ФБР.
Well, as I'm sure you're aware, my brother Niklaus doesn't like to be told what to do.
Мой брат Никлаус не любит, когда ему говорят, что делать.
You got some army around here that I'm not aware of?
У тебя тут армия где-то поблизости, о которой я не знаю?
Oh, let's say that I'm aware of your work.
Скажем так, я знакома с вашей работой.
Yeah, I'm very aware of that, Lacey.
Да, я в курсе этого, Лейси.
i'm aware of that 322
aware 52
awareness 53
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm afraid i don't 54
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't understand 28
aware 52
awareness 53
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm afraid i don't 54
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't understand 28
i'm angry 120
i'm around 48
i'm afraid of heights 16
i'm all set 66
i'm afraid i can't help you 20
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm all ears 232
i'm an astronaut 23
i'm afraid not 623
i'm around 48
i'm afraid of heights 16
i'm all set 66
i'm afraid i can't help you 20
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm all ears 232
i'm an astronaut 23
i'm afraid not 623