I'm doing this for your own good перевод на русский
24 параллельный перевод
- You're wrong. - I'm doing this for your own good. Now let's sit down.
Нет, это не заблуждение, и я говорю это, желая вам добра.
I'm doing this for your own good.
Я тебе добра желаю.
I'm doing this for your own good.
Я делаю это для вашего же блага.
I'm doing this for your own good.
Я делаю это ради вашего блага.
I'm doing this for your own good, nai.
Чтобы я не стала такой же порочной и злобной, как он, и не вымогала обещания из друзей? Я делаю это для твоего же блага, Нэй.
I'm doing this for your own good.
Я поступаю тебе во благо.
You may not believe it, but I'm doing this for your own good.
Можешь мне не верить, Но это ради вашего же блага.
No. I'm doing this for your own good!
Я делаю это для твоего же блага!
I'm doing this for your own good.
Я делаю это для твоего же блага.
I'm doing this for your own good, I swear.
Я делаю это ради твоего же блага. Клянусь.
I'm doing this for your own good, Mrs. Marbury.
Я делаю это для вашего же блага, Миссис Марбэри.
Because... whether you like it or not, I'm doing this for your own good.
Затем, что, нравится тебе или нет, я делаю это ради твоего же блага.
Sweetie, I'm only doing this for your own good.
Милый, я ведь стараюсь для твоего же блага.
I'm doing this for your own good.
Я это делаю для твоего же блага.
I'm doing this for your own good.
Я делаю это ради вашего же блага.
Trust me, I'm doing this for your own good.
Поверьте, я делаю это ради вашего же блага.
I'm doing this for your own good, Clarke.
Я делаю это ради твоего же блага, Кларк.
So remember... I'm doing this for your own good.
Запомни... я это делаю для твоего же добра.
I'm doing this for your own good, I swear.
Я делаю это ради тебя же, клянусь.
I'm doing this for your own good.
Я делаю это для тебя.
But I'm doing this for your own good.
Но я делаю это ради тебя.
I'm doing this for your own good ; you're not ready.
Я делаю это и ради тебя тоже ; ты ещё не готова.
I'm doing this for your own good.
Ради твоего же блага.