I'm flattered перевод на русский
707 параллельный перевод
I'm flattered.
Я польщен.
I'm very flattered at your visit, Mr. Charles.
Я польщена вашим визитом, мистер Чарльз.
- I'm flattered.
- Я польщена.
- Oh, don't apologize. I'm flattered.
- О, не извиняйтесь, я польщена.
Thank you, dr. Wadner. I'm both grateful and flattered, but...
Доктор Ваднер, я очень благодарен вам, но я не передумал.
- I'm flattered.
- Но не остальным. - Я польщён.
But I'm terribly flattered. I didn't know I was so popular.
Но я очень польщена таким вниманием к моей персоне.
I'm very flattered. Any girl would be.
Послушай, мне очень лестно.
I'm flattered.
Я польщён.
I'm certainly flattered.
Я, определённо, польщён.
I'm really quite Flattered you've taken such an interest in my welfare.
Я и в самом деле очень признателен вам, что вы так печётесь о моём благополучии.
I'm flattered!
Весьма польщен.
As a matter of fact, I'm sort of flattered.
Фактически, я немного польщен.
I'm flattered.
Вы мне льстите.
Yes, and I'm flattered.
Да. Он любил меня.
I'm very flattered.
Я весьма польщен.
I ´ m flattered, worshipped, dehumanized.
Мне льстят, угождают, лишают человечности.
I'm very flattered, commander.
Я польщен, коммандер.
Not that I'm not flattered. It's just that to go on camera in-in front of... Will you calm down?
Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
Well, Allen, I'm really very flattered, but age has everything to do with it.
Дорогая, забавная Мэри.
Flattered that I'm as pretty as a flower
Он льстил мне, что я прекрасна, как цветок
Oh, I`m flattered, St. Clare.
Весьма польщён, Сан Кляр.
I'm flattered by your opinion, but it was really them...
Мне ваше мнение льстит, но это действительно их...
I'm flattered by Mr. Patel.
М-р. Патель польстил мне.
I'm flattered. What is it that I need?
Я польщен И чем это я могу воспользоваться?
- Oh, I'm flattered you remember me.
- Рад, что вы меня помните.
I'm flattered.
Спасибо за почтение, дорогой месье.
I'm flattered, Sir.
Я представляю вас.
Look, I'm very flattered, and I don't want you to -
ѕослушай, € весьма польщен и € просто не хочу давать ложных впечатлений.
Well, I'm flattered, pal. And I'm sorry you had such a tough time.
Мне жаль, что у тебя было столь тяжёлое время.
Virginia, I'm flattered that you think I've got that much energy.
Вирджиния, я рад, что для тебя я ещё полон энергии.
I'm flattered.
Я польщена.
- I'm flattered.
Я польщен.
I'm flattered to be invited.
Спасибо за приглашение.
I'm flattered, of course, to be taken into your confidence
Результат неизбежен. Я надеюсь, что все это останется между нами, и не будем вдаваться в подробности.
- Not that I'm not flattered.
- Не то чтобы я не была польщена.
Believe me, I'm flattered by your offer, but at heart I'm a clerk.
Поверьте мне, я польщен вашим предложением, но в душе я клерк.
I'm flattered. Thanks.
Я польщена, спасибо.
I'm flattered, senorita.
- Гм-гм, это для меня большая честь, сеньорита.
- I'm really flattered.
- Мне это очень льстит.
Sure, I'm flattered, maybe even a little curious, but the answer is no.
Я польщен вашим интересом, мне даже немного любопытно, но мой ответ - нет!
I'm very flattered that you would, uh...
И я польщён, что вы готовы.
- I'm really flattered.
- Я польщён.
I'm flattered, really, but I have a kid now.
Я польщена, правда, но... у меня сейчас есть ребёнок.
I'm flattered they think I'll stand in a burning hotel room memorizing directions.
"O, ты хочешь зайти? Как насчет того, чтобы прогуляться 25 миль?"
I'm very flattered, but I'm not really interested.
Я польщена. Но меня это не интересует.
- I'm sorry I lied. I think I was just flattered by your attention but I'm not... I'm not really like that.
- Извините, мне, конечно,... польстило Ваше внимание, но я... совсем... я совсем не такая...
Well, that's not what I meant. Look, you are very attractive and I'm flattered, of course. but...
О, нет, я имел в виду, что... вы очень привлекательны и мне льстит, конечно...
Oh, Uncle Freddie. I'm flattered.
Я польщён.
I'm fatter... Flattered that you've been following my work the way you have.
Как меня убивает... нет, как меня радует... то, что вы имеете представление о моей работе.
I'm flattered you'd appeal to my wisdom.
Я польщён, что вы воззвали к моей мудрости.
flattered 28
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm free 344
i'm flying 93
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35
i'm flying 93
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35