I'm not here to judge you перевод на русский
37 параллельный перевод
I'm not here to judge you.
Я здесь не для того, чтобы осуждать вас.
I don't know, I'm not here to judge you.
Не знаю.
- I'm not here to judge you.
- Я здесь не для того, чтобы судить вас.
I'm not here to judge you, Dean.
- Я здесь не затем, чтобы судить тебя, Дин.
Look, man, I'm not here to judge you.
Слушай, приятель, я тут не за тем, чтобы тебя судить.
I'm not here to judge, I'm here to act. Now, if you don't mind...
Я здесь не приговор выношу, а лечу, так что...
I'm not here to judge you, Troy.
Я пришел сюда не судить тебя, Трой.
I'm not here to judge you. I just want you to understand
Я здесь не для того, чтобы судить Вас.
I'm not here to judge you, Chloe.
Я здесь не для того, чтобы судить вас, Хлоя
I want you to know, whatever happens, I'm not here to judge you.
Я хочу, чтобы вы знали, что бы ни случилось, я не осуждаю вас. Мне нет до этого никакого дела.
I want you to know, whatever happens, I'm not here to judge you.
Я хочу, чтобы вы знали, что бы ни случилось, я не осуждаю вас. Мне до этого нет никакого дела.
I want you to know, whatever happens, I'm not here to judge you.
Я хочу, чтобы вы знали, что бы ни случилось, не мне вас судить. Мне до этого нет никакого дела.
I'm not here to judge you, Ali.
Я здесь не для того, чтобы осуждать тебя, Али.
I'm not here to judge you, Amanda.
Я здесь не для того чтобы осуждать вас, Аманда.
You know, I get accused of all sorts, but I'm not here to judge anybody. Hm?
Знаете, меня во многом обвиняли, но я здесь не для того, чтобы судить кого-либо.
Now, I don't know what it is you find so interesting about my client, and I'm not here to judge.
Итак, я не знаю что такого интересного вы нашли в моем клиенте, и не мне об этом судить.
I'm not here to judge you, sir.
Я здесь не для того, чтобы вас осуждать, сэр.
You know, I'm not here to judge them. I just want people to have a good time here.
Я хочу одного : чтобы на моей заправке всем было хорошо.
I'm not here to judge you.
Я здесь не для того, чтобы судить тебя.
I'm not here to judge you.
Я тебя не осуждаю.
I'm not here to judge you, Jax, or to insert myself into Abel's life.
- Я не стану судить тебя, Джекс, или вмешиваться в жизнь Авеля.
Ben, I'm not here to judge you.
Бен, я здесь не для того, чтобы судить тебя.
I'm not here to judge you, Karen
Я здесь не для того, чтобы судить тебя, Карен.
- Look, I'm not here to judge you.
- Слушай, я здесь не для того, чтобы тебя осуждать.
No, I'm... I'm not here to judge you.
Нет, я... я тебя не осуждаю.
Listen, I'm not here to judge, but are you sure you wanna do this?
Послушай, я не собираюсь быть судьёй, но ты уверена, что хочешь этого?
Well, I'm not here to judge you.
- Я не собираюсь вас осуждать.
I am not here to judge you, but I'm a bad liar.
Я не осуждаю тебя, но из меня плохой лжец.
I'm not here to judge you about having gay sex, man.
- Я вас не стану осуждать за однополую любовь.
I'm not here to judge you, Patrick.
Я здесь не чтобы вас судить, Патрик.
I'm not here to judge, I'm here to support whatever decision that you make.
Я здесь не судья, я здесь, чтобы поддержать, какое решение вы бы не приняли.
You want to talk, I'm here to listen and not judge.
Если захочешь поговорить, я здесь, чтобы слушать, а не судить.
- I'm not here to judge. - But you're here for something.
- Я тебя не судить пришел.
Okay? I'm not here to judge you for things that happened in the past, I'm here to help you heal.
Я здесь не для того, чтоб судить твоё прошлое, я здесь для того чтобы помочь тебе.