I'm on the job перевод на русский
224 параллельный перевод
I'll say I am. I'm on the tramp, looking for a job.
Сейчас я ищу работу.
Don't worry. I'm on the job.
Не волнуйся, я работаю.
Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess... they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they?
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
Two. The doctor told me I should go to the south but it's not so easy. I'm married and I've got a job I can't run out on.
Врач говорит, мне нужно съездить на юг, но все не так просто : я женат, у меня работа, которую я не могу бросить...
"But you know me, strictly business when I'm on the job."
"Но вы же меня знаете - на работе я занимаюсь только делом."
He's been trying to lower the boom on me for years. One mistake and I'm out. Afraid I'm going to get his job or something.
Годами он делал мою жизнь невыносимой, но выставил меня он впервые.
I'm going away on a job again... and Saturday, I'll be off the coast of Cherbourg.
Я уезжаю... В субботу я отплываю от Шербура.
I'm not bothering you on the job.
Я не мешаю тебе работать?
- I'm on the job 24 hours a day.
Я очень сожалею.
I'm a new employee ; first day on the job here
Я новый работник, работаю первый день.
Okay, I can look after the boy. But I got my job to do, I'm often on duty, I got meetings, round-table talks at different enterprises.
Я, конечно, могу присмотреть, но у меня служба, дежурства, встречи, беседы на предприятиях.
Now, let me see. I'm supposed to be giving you one of these. Sorry, it's my first day on the job.
Посмотрим, я тебе должен дать один из этих талончиков, извини, я сегодня первый день
I'm on the job, you big nabob
И я примусь за дело, великий набоб
You want me to get a job on the line, until I'm granted leave with my gold-plated watch and my balls full of tumors,'cause I surrendered the one thing that means shit to me?
Вот это да! Смотрите, кто к нам, наконец, пожаловал со своим... - Визитом.
I'm on the job.
Я на дежурстве.
I'm on the job.
я внедрилс € еще глубже.
I'm sure you can complete the job on your own.
Уверена, что вы со всем справитесь самостоятельно.
Do you like to wash up first... you know, top and tails, whore's bath? Before I'm on the job, I like to give my undercarriage... a bit of a how's-your-father.
Сначала искупаешься,... вымоешь верх и низ? Лично я перед работой люблю устроить проверку своим несущим частям... проверку на боеготовность. Да я просто шучу.
Yes, I'm new here, but I'm not new on the job. - I was... - Freddy!
Да, здесь я новенькая, но я уже работала помощником шерифа в Эльмире.
What I mean, commander, is, we all know the reputation of the women on Celes, and here we are with the Celes pleasure transport practically next door for the first time this century, and with my job I'm not always a hundred percent busy, so I thought - why not?
Командир, ведь нам известна репутация женщин с Селлиса. И вот, мы с вами впервые за тысячелетие находимся буквально у порога их корабля развлечений. На своей работе я не всегда занят на сто процентов, поэтому я подумал :
- I'm on the job, Elliot.
- Я на работе, Эллиот.
I got a sensitive job, I'm not an average Joe on the block.
у меня очень непростая работа. Я тебе не мальчишка какой-нибудь
I'm glad Rosen passed on the communications job.
Я рада, что Дэвид Роузен отказался от работы в Связях с общественностью.
The job is like any other. In general when the guy is on top of me, I'm thinking about something else, right say...
Работа как работа.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Но я хочу сказать вам, это были тяжелые несколько месяцев, поднятия меня на ноги, а сейчас у меня есть Эми, снова сидящая возле меня и я вернулся на любимую работу. Никогда мне не было так хорошо.
I'm sorry to be a hard-ass- - it's the part of my job I hate the most- - but I need this thing on my desk, Monday-ish.
Извини, что я встал в такую жёсткую позицию эту часть своей работы я ненавижу больше всего но песня должна лежать у меня на столе в понедельник... или около того.
Hang on, I'm back on he offered you the job, but you're not taking the job?
Подождите, я вернусь к тому, что он предложил вам работу, но вы на нее не согласились?
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
I'm on the job only six months when this very big deal goes down.
Я работал всего полгода, когда на нас все это свалилось.
And I'm gonna need my men's share on the last job.
А ещё мне нужна наша доля за последнее дело.
I'm a sales rep, which means that my job is to speak to clients on the phone about quantity and type of paper, and whether we can supply it with them, and whether they can pay for it.
Я торговый представитель, это означает, что я должен разговаривать с клиентами по телефону о количестве и типе бумаги, и когда мы сможем её им поставить, и когда они смогут её оплатить.
I'm only getting 20 hours on the job. I can do this. I can pay.
Поймите, я работаю всего 20 часов в неделю.
I'm new on the job
Я совсем недавно работаю больнице.
- But since I just got this job, and wouldn`t mind hanging on to it for a couple of weeks, I think l`m gonna stick with the hygiene course for now.
- Отлично. - Но, учитывая,... что я едва получил свой пост и хотел бы удержаться на нём хотя бы неделю,... я сохраню пока курс гигиены.
I'm on the job
Я на работе...
Master Kim how could you embarrass me while I'm on the job?
Господин Ким, почему Вы мешаете мне работать?
And I'm to repeat the job 500 years later on the same board with the same paints...
Нарисовать то же спустя 500 лет на такой же доске, теми же красками...
I'm on the job.
Я иду его искать.
I'm on the job now.
Я на задании.
Hell, yes... it is... and given the circumstances, i'd say that's a good sign, but i'm trying to focus on my job, tom... and i need the same from you.
Черт, да... и это.. в данных обстоятельствах я бы сказал что это хороший знак. Но я пытаюсь сосредоточиться на своей работе, Том...
I'm out of a job, Kash is out of a job, your family's on the breadline, and you don't give a fuck!
Я потерял работу, Кэш потерял работу, семья на грани нищеты, а тебе всё похую!
Hey, sir. I'm a cop, all right? I'm on the job.
Эй, сэр, послушайте, я полицейский при исполнении.
I'm just happy to be back on the job.
Просто рада, что вернулась на работу.
- No. I'm telling you to do a good job on the follow-up and be glad you're not critiquing fried squash blossoms for a living.
Просто говорю, хорошенько всё проверь, и радуйся, что тебе не приходится писать о вкусной и здоровой пище.
I'm freaking out, because of the future just listen you just got a new job and then with this freaking bill your working on...
- Сама знаю. Одно только это жильё-такая перемена. А тут ещё новая работа, новый законопроект.
Well, I'm waiting on a check from my last job to come into Salton City the day after Christmas.
Ну, я жду чек за свою последнюю работу, чтобы отправиться в Салтон на следующий день после Рождества.
Me, the job I'm waiting on, I would have been better off buying a lottery ticket.
Что касается моей возможной работы, я лучше куплю лотерейный билет.
I'm proposing a citywide ordinance which would ensure that any person who already has a job cannot be fired on the basis of sexual orientation.
Я разрабатываю городской закон которы запретит увольнение по причине сексуальной ориентации.
Well, now that you know... I'm really hoping that... I know my job takes me out of town a lot, but... on the weekends, there - there's a -
А теперь, когда ты всё знаешь... я надеюсь что... знаю, работа у меня не сахар - всё время в разъездах, но... но в выходные, может... ты сможешь?
I'm on the job.
Я на работе.
I'm in, uh--on the job.
Я на, э--на работе.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm only asking 24
i'm only 129
i'm on a diet 31
i'm on a roll 30
i'm on board 44
i'm on the way 39
i'm on the phone 140
i'm one of them 48
i'm on 90
i'm only asking 24
i'm only 129
i'm on a diet 31
i'm on a roll 30
i'm on board 44
i'm on the way 39
i'm on the phone 140
i'm one of them 48
i'm on 90