I'm only asking перевод на русский
164 параллельный перевод
- I'm only asking because
— Что...
No, I'm only asking you.
Нет, я вас спрашиваю.
I'm only asking carrying charges.
Я прошу только как за перевозку груза.
I'm only asking about a phone call, that's all.
Только спрашиваю о звонке.
Joyce, I know you're only trying to make him jealous but Russ has been asking for you and I'm all worn out.
Джойс, я знаю, что ты ревнуешь, к тому же Расс беспокоился о тебе, а я уже устала.
I'm only asking where we're going.
Но мы здесь ни при чем, бог ты мой.
I'm only asking.
Я только спросил.
Tell me, my dear Cécile, I'm only asking you this out of kindness.
Милая Сесиль, я хотел задать вопрос, лишь из симпатии к вам.
I'm not asking you to understand, only to help.
А ты поможешь подготовить остальные.
But you're the only person who's qualified to tell him so and all I'm asking you to do is to...
Ты единственный, кто сумеет оценить его предложение. Прошу тебя, поговорисним.
- All I'm asking is... I'm only asking him that he test it beforehand.
Я только прошу испытать лазер.
I'm only asking for the right to go on hoping and suffering as I am now.
Я прошу права надеяться, мучиться, как теперь.
My God! I'm only asking for two lousy troopers... How hard is that then?
Я прошу лишь пару солдат,... в чём проблема?
It's only a question of the moment, only, and that's what I'm asking for...
Это единственный вопрос, на данный момент, это то, что я хотела попросить...
- I'm only asking.
- Я просто спрашиваю.
I'm only asking.
Что вы думаете?
I'm only asking what must be on all minds.
Я всего лишь спрашиваю то, о чем думают все.
In any case, I'm only asking that you go with me.
В любом случае, я лишь прошу, чтобы Вы пошли со мной.
I'm only asking you to help me find a doctor.
У меня только одна просьба : Помоги найти врача.
- I'm only asking.
Да я так просто спросил.
I'm only asking because there's a telephone message for him.
Я просто спросила потому что пришло телефонное сообщение для него.
I'm only asking you to look at this. Either you will or you won't.
Я только прошу Вас взглянуть на это.
- I'm only asking you to think about it.
Слушайте, я ведь прошу вас только подумать.
I'm only asking.
Я просто спросила.
I'm not saying anything yet, am only asking if he has phosphorus, that's all.
Я пока ничего не говорю. Я спрашиваю, есть ли у него фосфор, вот и все.
But I'm only asking you for ten.
Но я прошу у тебя всего десять.
All right, I'm only asking.
я просто спросил.
I'm only asking for a corner, one bench- - a place to work on my own projects- - paintings, sculptures.
Я прошу всего лишь угол, одну лавку - место для работы над моими личными проектами - над картинами, скульптурами.
I'm only asking because I need to know exactly how big a mug I am
Я спрашиваю, чтобы узнать, насколько я глупа.
I'm only asking Oh, no, women never ask. No, they don't ask, they insinuate
Женщины никогда не спрашивают, они обвиняют.
I'm only asking when.
Нет, я понимаю.
And I promise you, I'm not here only trying to spare embarrassments, I'm here asking my minister, the minister that I grew up with, to unite me with the man that I love, under God.
И я клянусь, что я здесь не для того, чтобы избежать скандала, я здесь, чтобы попросить моего священника, с которым я выросла, соединить меня с мужчиной, которого я люблю, перед Богом.
I'm only asking that you keep your promise.
Я лишь прошу тебя сдержать обещание.
I'm only asking for a teensy-weensy favour.
Малюсенькая просьба к тебе.
I'm only asking because I...
Я прошу потому что...
I'm only asking for five with you.
Уделите мне пять минут.
- I'm only asking you to give me a hand.
Я прошу вас просто помочь мне.
Maybe, but I'm not the only one asking it.
Возможно, но не я одна задаю его тебе.
I'm only asking because, well you've been seeming kind of distracted.
Я спрашиваю только потому, что... Ты кажешься вроде как... потерянным.
- I'm only asking.
- Я только спросил.
Clark, I'm only asking for two hours!
Кларк, я попросила уделить всего 2 часа.
- I'm only asking. Just to be sure.
- Я спросил, чтобы быть уверенным.
Look, it is only a part-time job. I'm not asking you to sign your life away.
Это не на полный рабочий день, я не прошу вас всю жизнь положить на это.
I'm only asking.
Я только спросила.
I'm only asking because I care about you.
Я спросила, потому что беспокоюсь за вас.
I'm only asking!
Я лишь спрашиваю.
- I'm asking about my only child.
Я всего лишь интересуюсь, где мой ребенок.
I'm only asking to make sure he's not in case he still has feelings for me.
Я только спрошу, чтобы убедиться, он на всякий случай до сих пор ничего не чувствует ко мне.
And I'm only asking because I find miss Kitty attractive in a sexual way.
Я просто спрашиваю, потому что я считаю мисс Китти привлекательной в сексуальном плане.
- I'm only asking a question.
- Я только ответил вопросом на вопрос.
The only thing I'm asking you guys to leave on the table is what's right.
И единственное, о чем я прошу вас сегодня - поступить по совести.
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm only 129
i'm only kidding 40
i'm only gonna say this once 36
i'm only saying 16
i'm only trying to help 23
i'm only going to say this once 16
asking 38
asking for help 16
i'm only joking 44
i'm only 129
i'm only kidding 40
i'm only gonna say this once 36
i'm only saying 16
i'm only trying to help 23
i'm only going to say this once 16
asking 38
asking for help 16
asking questions 54
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm okay 3366
i'm off 629
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm okay 3366
i'm off 629