I'm so sorry about all this перевод на русский
45 параллельный перевод
I'm so sorry about all this.
Я так сожалею обо всем этом.
I'm so very sorry about all of this.
Я сожалею обо всем этом.
I'm so sorry about all this trouble.
Простите, от меня столько неприятностей.
I'm so sorry about all of this.
Mнe oчeнь жaль, чтo вcё тaк oбepнyлocь.
Luke, I'm sorry about all this, but I'm not anticipating the inn catching fire ever again, so it's a one time only thing, okay?
Люк, мне очень жаль по поводу это всего, но я не предвижу, чтобы в гостинице когда-ниубдь еще был пожар так что это в первый и в последний раз, окей?
It's just you were so stressed out... and I guess I got scared and... I'm sorry about all this.
Прости меня.
I'm so sorry about all of this.
Мне очень жаль, что все так вышло.
I'm so sorry about all this.
Мне жаль, что все это происходит.
Oh, God, I'm sorry. I'm so sorry about all this.
В любую минуту, сюда может ворваться Митчем скрипя зубами, чтобы сказать какую огромную ошибку я сделал.
I'm so sorry about all this.
Прости за все это.
Mum, I'm just so sorry About dragging you into all this And I figured after everything you've done for me,
Мама, мне просто так жаль о том, что я втянула тебя во всё это и я подумала после того, что ты для меня сделала
Bent, I'm so terribly sorry about all this.
Бент, я очень извиняюсь за все это.
Hayden, I'm so sorry about all this.
Хейден, прости за все это.
Vivien... I'm... I'm so sorry about all this.
Вивиен... мне... мне так жаль.
So? So I'm sorry about all of this, okay?
Извините за всё это.
Oh, Bobby, I'm so sorry about all this.
О, Бобби. Прости меня за всё.
I just want to tell you that I'm so sorry about all this.
Просто хочу сказать тебе, что я сожалею обо всем этом.
So I'm sorry about all this, it's just I wasn't expecting you to come over.
Я прошу прощения за это, я просто не ожидала, что ты придешь.
Donnie, sweetie, I'm so sorry about all this.
Донни, милый, прости меня за всё это.
I'm so sorry about all this.
мне жаль, что так вышло.
Lacey, look, I'm so sorry about all this.
Лейси, послушай, я так сожалею обо всем этом.
Look, I'm so sorry about all this.
Слушай, я очень сожалею обо всем этом.
I'm so sorry about all this.
Мне так жаль по поводу этого всего.
I'm so sorry about all this.
Мне очень жаль за все это.
All right, I'm so sorry about this.
Извини меня.
I'm so sorry about all of this.
Я прошу прощение за все это.
Listen, I'm so sorry about all of this.
Слушайте, я очень за всё это извиняюсь.
- Look, I'm so terribly sorry about all this.
Слушайте, я ужасно сожалею о происходящем.
Josh, um, I'm so sorry about all of this.
Джош, эмм, мне так жаль, на счет всего этого.
I'm so sorry about... all of this.
Мне очень жаль на счет... Всего этого.
I'm so sorry about all of this, Rebecca.
Мне очень жаль, что так вышло, Ребекка.
Oh, I'm so sorry about all this.
Мне так стыдно из-за всего этого.
Look, I'm so sorry about all of this.
Мне так жаль. Я...
Honey, I'm so sorry about all this.
Милая, прости меня за всё это.
- Oh my god. Josh, I'm so sorry About all this.
Боже, Джош, прости меня.
I'm so sorry about all of this.
Мне жаль, что всё так получилось.
I'm so, so sorry about all of it, but just keep your head down and we'll get through this.
Я сильно сожалею обо всем этом, но ты только не поднимай голову, и мы с этим справимся.
I'm so sorry about all of this.
Прости, что все так получилось.
I'm... I'm so sorry about all this.
Я так сожалею обо всём.
I'm so sorry about all this.
Мне очень жаль.
Baby, I'm so sorry about all this cloak and dagger stuff.
Детка, мне так жаль за все эти маскирование.
I'm so sorry about all of this.
Извиняюсь за всё это.
And I'm sorry that it took me so long to get it through my thick skull. I finally figured out what this is all about.
Каюсь, что через мой толстый череп это долго доходило, но я наконец понял, в чем дело.