Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I'm sorry to hear that

I'm sorry to hear that перевод на русский

878 параллельный перевод
I'm sorry to hear that.
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear you say that, sir, because it was not a flight of fancy.
Сожалею, сэр. Уверяю вас, речь идет не о причуде.
Well, I'm sorry to hear you say that, sir. L...
Я очень огорчен, сэр, но...
- I'm sorry to hear that.
- Печально слышать.
I'm sorry to hear you say that, Your Majesty, because it goes against everything I thought you wanted for your country.
мне жаль это слышать, Ваше Величество. Потому что это идет вразрез со всем, чего вы желаете для своей страны.
I'm sorry to hear that.
Очень жаль.
Oh, I'm very sorry to hear that.
Печально это слышать.
I'm sorry to hear that, Chuck.
Жаль это слышать, Чак.
I'm very sorry to hear that.
Какая жалость.
- I'm sorry to hear that. He's a nice chap.
ак жаль. " акой при € тный парнишка.
I'm sorry to hear that.
Жаль об этом слышать.
Oh, I'm sorry to hear that.
То есть, теперь эти два джентльмена уже все равно мертвы.
- I'm sorry to hear that.
- Мне жаль.
I'm sorry to hear that the Prince is unwell.
Жаль что князь нездоров.
I'm sorry to hear that.
И она отправилась в пригород на несколько дней.
I'm sorry to hear that, Doctor.
Мне жаль слышать это, доктор.
I'm sorry to hear that.
Искренне сочувствую
I'm sorry to hear that Roman isn't well.
Мне так жаль, что Роман серьезно болен.
I'm sorry to hear that.
ћне жаль слышать это.
I'm not sorry to hear that.
Рад это слышать.
Gee, I'm sorry to hear that.
Ну и дела. Грустно такое слышать.
I'm sorry to hear about that.
Прошу прощения, я не знал.
I'm sorry to hear that.
Жаль это слышать.
I'm sorry to hear that, Perchik. We'll all miss you.
Не рад это слышать, Перчик.
- I'm sorry to hear that.
- Я очень вам сожалею.
I'm very sorry to hear that, Mrs. Poulin.
Мне очень горько слышать это, миссис Паулин.
I'm very sorry to hear that. Why?
Мне очень жаль слышать это, но почему?
I'm sorry to hear that.
- Жаль это слышать.
I'm very sorry to hear that, sir.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
I'm sorry to hear that.
Мне жаль слышать это.
I'm terribly sorry to hear that, sir.
- Я ужасно сожалею слышать это, сэр.
I'm sorry to hear that.
∆ аль слышать это.
Oh, I'm sorry to hear that.
Печальная новость.
I'm sorry ; I didn't intend you to hear it like that.
Прости, я не хотел чтобы ты узнал об этом таким образом.
Oh, I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль.
- I'm sorry to hear that.
- Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
Соболезную.
I'm really sorry to hear that.
Очень печально слышать такое.
I'm sorry to hear that..
Мне очень жаль
- I'm sorry to hear that.
- Извините. - Все в порядке.
- I'm sorry to hear that.
- ∆ аль это слышать.
Talking about unemployed there's no more film music. I'm sorry to hear that.
Кстати, насчёт безработных музыки для фильма больше нет.
I'm sorry to hear that you will not be here.
Жаль, что ты покидаешь нас.
I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль.
I'm sorry to hear that, sir.
Мне очень жаль, сэр
I'm sorry to hear that, sir.
Печально слышать это, сэр.
- I'm sorry you had to hear that.
- Сожалею, что тебе пришлось это услышать.
I'm sorry to hear that.
Сочувствую.
I'm sorry to hear that, miss.
Мне жаль это слышать, мисс.
- Uh, I'm sorry to hear that.
- Мм, мне жаль.
Oh. I'm sorry to hear that.
После моей женитьбы, наши отношения стали прохладными.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]