Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I'm sorry to interrupt

I'm sorry to interrupt перевод на русский

453 параллельный перевод
I'm sorry to interrupt your work, darling. Look at you. But this really is important.
Извини, что отрываю тебя от работы, но это очень важно.
I'm sorry to interrupt you again, Jerry.
Извини, что я снова перебила, Джерри.
I'm terribly sorry to interrupt, Dean Clinton, but there's a man in my office.
Прошу прощения за беспокойство, декан Клинтон, но там какой-то мужчина.
I don't want to buy anything, and I'm sorry to interrupt you, but I wanted to tell you, you're making a serious mistake.
я нe coбиpaлcя ничeгo пoкупaть. Жaль, чтo oтopвaл вac oт paбoты, нo вы coвepшили cepьeзнyю oшибку. чтo?
I'm sorry we have to interrupt these on-the-spot interviews, but I see it's almost time for Mr Tatum to make his first visit of the day to Leo.
Прошу прощения, но мы должны прервать наши интервью с места событий, но сейчас наступило время, когда мистер Тейтам первый раз за сегодня навестит Лео.
I'm truly sorry to interrupt this conversation, - but we must return to serious matters.
Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам.
I'm sorry to interrupt, but I would like to take care of Paw.
Извините, что прерываю, но я хотел бы заботиться о Пау.
- I'm sorry to interrupt you.
- Простите, что я вас прерываю.
I'm sorry to interrupt.
Извиняюсь за беспокойство.
- I'm sorry to interrupt your break.
- Мне очень жаль прерывать Ваш отдых.
I'm sorry to interrupt your lunch, Sir, but I'm in the computer room and I've located the malfunction.
Извини, что прерываю твой обед, но кажется, я определил местонахождение неисправности.
I'm very sorry to interrupt.
Простите, что прервал.
Are you feeling all right, Madame? I'm sorry to interrupt, Aunt.
Как вы себя чувствуете, мадам?
I'm... sorry to interrupt, but could I please have a word outside?
Простите, что прерываю, но не могли бы вы выйти на пару слов?
I'm sorry to interrupt your training.
Сожалею, что прервал ваше занятие.
I'm sorry to interrupt this holiday.
Простите, господин Шоу, Что испортил вам праздник.
I'm so sorry to interrupt you while you're busy writing letters.
Простите, что отрываю вас от написания писем.
I'm sorry to interrupt you, Doctor but Ensign Tyler has broken his leg and...
Извините, что отрываю, доктор, но энсин Тайлер сломал ногу, и я...
I'm sorry. I... I didn't mean to interrupt.
- Простите, я не хотел помешать.
Captain, I'm sorry to interrupt, but you must come with me to the White Star at once.
Капитан, сожалею, что прерываю вас, но вы немедленно должны взойти со мной на Белую Звезду.
I'm sorry to interrupt you, but Mr. Steinbrenner and I want you to know we appreciate all the hours you've been putting in.
Прости, что прерываю, но мы с мистером Штейнбреннером хотим, чтобы ты знал, что мы очень признательны за все те часы, что ты посвятил Янкиз.
I'm really sorry to interrupt you, but... the case... with the stones... where is it?
Я сожалею, что прерываю тебя, но... чемодан... с камнями... где он?
I'm sorry to interrupt.
Прости, что отвлекаю.
I'm sorry to interrupt.
Извиняюсь за вторжение.
I'm really sorry to interrupt you.
- Привет.
I'm sorry to interrupt you, but, uh, I'm having a bit of a problem.
Извини, что прерываю, но у меня тут проблема.
I'm sorry we had to interrupt your last day.
Я прошу прощения за то, что прервали ваш последний день.
I'm sorry to interrupt, but Dad needs you, Frasier.
Мне жаль тебя прерывать, но тебя зовёт папа.
I'm sorry to interrupt you...
Извините за беспокойство...
NILES : Daphne, I'm sorry to interrupt.
Дафни, прости, что вмешиваюсь.
I'm sorry to interrupt.
- Да? - Простите, что прервал.
I'm terribly sorry to interrupt you... when you're having dinner.
Прошу извинить меня за то, что мне приходится отрывать Вас... от вашего обеда.
I'm sorry to interrupt, Professor Block.
Я " м. жаль, чтобы прервать, Профессор Блок.
I'm sorry to interrupt your work.
Я извиняюсь, что прерываю твою работу.
I'm sorry to interrupt, do you think you can lose any more staff?
Жаль вас прерывать, но как вы думаете, по силам ли вам будет потерять ещё людей?
I'm sorry to interrupt. I just had to tell somebody.
Извините, что помешала, мне просто очень нужно выговориться.
I'm sorry to interrupt, but I could use your input on a hypothetical scenario.
Извините, что прерываю, но я хочу использовать ваши данные для гипотетического сценария.
- Oh, Chris, I'm terribly sorry to interrupt you.
- Крис, прости, что отрываю тебя от дел.
I'm sorry to interrupt your vacation, Little Miss Hip, but tonight we're in Portugal.
Извини, что прерываю. Каникулы заканчиваются. Сегодня мы будем в Португалии.
Look, I'm sorry to interrupt this snack.
Слушай, не хотелось бы тебя прерывать.
I'm sorry to interrupt, Dr. Chasuble.
Простите что прерываю, доктор Чезюбл.
I'm sorry to interrupt you.
Извините, что перебиваю.
I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
Проститe. Я не хотел прерывать вас и ваших друзей.
No, no, please. No, go on. I'm sorry to interrupt.
Пожалуйста, продолжайте.
- Yes, Bough? I'm very sorry to interrupt.
Простите, сэр.
Augustus, I'm sorry to interrupt your bath.
Август, прости, что помешал тебе принимать ванну.
Greg. I'm sorry to interrupt while you guys are eating but thanks for coming back.
Грег. Эй, прости, что прерываю во время еды, но спасибо, что вернулся. Рад видеть тебя.
I'm sorry to interrupt, but dinner is ready Mrs. Gilmore.
Извините, что прерываю, но ужин готов, миссис Гилмор.
I'M SORRY TO INTERRUPT.
Извини, что прерываю.
Hey I'm sorry to interrupt but uh...
Эй, извините, что встреваю, но, эм...
I'm sorry, I didn't mean to interrupt.
- Извините, я не хотела вам мешать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]