Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I'm tired all the time

I'm tired all the time перевод на русский

56 параллельный перевод
Why? I'm tired of this town all the time.
Мне надоело все время быть в городе.
I'm so tired of walking all the time!
Ой, как же я устал! Я хожу без остановки!
i'm tired of having to take care of him all the time god damn he's supposed to take care of himself from now on
Я заебался. Теперь он сам должен за собой следить.
I am right. I'm tired of having to turn around and havin'both of youse up my ass all the time.
- Вечно вы мне покоя не даете.
I'm tired of being scared all the time every day.
Я устала находиться в страхе все это время.
I'm tired of hearing them shooting all the time.
¬ сЄ равно : никаких подарков до полуночи!
I'm tired all the time.
Я очень устаю последнее время.
I'm tired of being afraid all the time.
Я устал постоянно бояться.
You know, I'm so bloody tired of you just leaving me all the time.
Как же меня достало, что ты вечно меня бросаешь.
I'm just so tired of being admired all the time.
Я так устала от всеобщего обожания.
I'm tired of you two whispering behind my back all the time!
Вашим шушуканьем у меня под носом все время!
I'm sick and tired of doing the same shit all the time.
Мне надоело заниматься одним и тем же дерьмом все время.
I'm tired of screwing up all the time. Tired of lies...
Обманывать всех и самого себя.
I'm tired of pounding on people, keeping my anger up all the time.
Мне надоело колотить людей и всё время поддерживать в себе злобу и ярость.
I'm getting sick and tired of getting hauled around by you all the time.
Я действительно заболел и устал от всей этой шумихи вокруг тебя.
I'm sick and tired of having to move all the time.
Я устал терпеть это все время.
I'm tired of dealing with shit all the time.
Мне надоело возиться в дерьме день за днем.
I'm really tired of her yakking all the time.
Ее незамолкающий треп меня конкретно утомил.
Kuzmich, please, close the fridge door. I'm tired of having to defrost it all the time.
- Кузьмич, дорогой, ну я тебя прошу, ну закрывай ты холодильник, я уже запарился его размораживать..
I'm tired all the time.
Я всё время уставшая.
I'm tired... all the time.
Постоянная усталось.
I'm tired of him walking around here like is king poop all the time
Меня задолбало уже что он ходит тут как будто он.. как будто он пуп говна.
I'm getting sort of tired of being on top all the time.
А то мне как-то надоело постоянно быть сверху.
i'm tired all the time.
Всё время чувствую усталость.
I'm tired of talking about money all the time.
Я устал всё время говорить о деньгах.
I'm so tired of you getting angry and yelling all the time.
Я так устал оттого, что ты все время злишься и орешь.
I'm just so tired of being tired all the time.
Так устала уставать.
I'm just so tired all the time.
Я теперь слаб и быстро устаю.
I'm tired of having to unlock the door for you all the time.
Я устал открывать тебе дверь.
I'm tired all the time, and when it's cold, i get this weird pain in my shoulder.
Я постоянно чувствую себя уставшей, и когда холодно, у меня жутко болит плечо.
I'm tired of being Mr. perfect role model all the time.
Я устал постоянно быть Мистером Совершенство.
I'm sick and tired of hearing y'all squabble over electricity all the time. Hey.
Я устал выслушивать постоянные жалобы на электричество.
I'm getting so tired of you harassing me all the time.
Я так устал, что вы меня постоянно донимаете.
I'm tired of being stepped on all the time.
Мне надоело, что об меня вытирают ноги.
I don't know about the rest of ya but I'm sick and tired of being pushed around all the time!
Не знаю как вам, а мне надоело, что меня все время шпыняют.
You can hang out and see what I do and why I'm so tired all the time you do seem overly tired for a woman your age.
Ты можешь тусоваться и смотреть, что я делаю, и почему я такая усталая все время. Ты кажешься слишком усталой для женщины твоего возраста.
I'm tired of apologizing all the time for just being myself. Whatever. Remember when I offended stubborn people?
Помнишь, как я оскорбил упрямых людей?
I feel weak. I'm tired all the time.
Я чувствую слабость, я все время уставшая.
Whether you like it or not and you know what, maybe I'm just tired of watching both of our fucking backs all the time.
Нравится тебе это или нет. И, знаешь, может, я просто устал... постоянно охранять наши чёртовы задницы.
I'm just tired of feeling slightly terrified all the time.
Я просто устала все время чувствовать легкий страх.
Let's get to the front, I'm tired of looking at people's butts all the time.
Пойдем вперед. Мне надоело смотреть всем в зад.
I'm sorry I'm the kind of mom who's tired all the time, and I know I'm not the most organized person in the world.
Прости, что я всегда уставшая, и я знаю, что я не самый собранный человек на планете.
- I'm tired all the time.
Я уже тут устала.
I'm tired of staying in this hovel all the time.
Мне надоело вечно сидеть в этой хижине.
I'm tired all the time.
Я очень устал.
I'm tired of having to bail you out all the time.
Я уже устал спасать тебя все время.
"That I'm tired of being tough all the time."
"Я устала постоянно быть крутой."
I-I'm tired all the time.
Я устаю всё время.
I'm tired of him being so mad at me all the time.
Я устала от того, что он постоянно на меня злится.
I'm the one that made my wife that way. By using the excuse of being tired all the time, I never once looked back. How lonely she was.
Я сделал ее такой. никогда не смотрел на нее. я правда
I guess I'm just tired of being the nice guy all the time, you know?
Думаю, я просто устал все время быть хорошим парнем, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]