I've been thinking about it перевод на русский
417 параллельный перевод
Certainly I've been thinking about it.
Конечно, я думал об этом.
Me neither, Ma, but it's just something I've been thinking about.
Я тоже, мам. Это просто мои мысли.
It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... but then I start thinking about people I've never known and places I've never been.
Просто... Ну... я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала...
I've been thinking about it.
Я думала об этом.
I've been thinking about Paris ever since you mentioned it.
С тех пор как ты сказала о Париже, я не перестаю о нём думать.
I've been thinking about it and I...
Я подумала об этом и я...
I've been thinking a lot about it.
Я много думал об этом.
Look, I've been thinking. I don't know if the Countess read that notice about the death of her son but I'm sure of one thing : it happened here.
Понимаете, господин кюрэ, я подумал я не могу сказать, читала ли мадам де Сен-Фиакр статью о смерти сына, но в одном я убежден - если ее убили, то это произошло именно здесь
I've been thinking it's not safe for you to roam Chicago looking for this George Kaplan you've been telling me about.
Я подумала. Тебе небезопасно рыскать по Чикаго в поисках Джорджа Кэплена, о котором ты мне рассказывал.
I've been thinking about it long ago.
Я давно об этом думала.
I've been thinking about it a lot.
Я всё время думаю об этом.
And I've been thinking about it ever since.
Хочешь ещё кофе?
L've been lying in this bed for three weeks thinking about it and all I know is I don't want to go to prison and I can't play Cathcart's game.
- Что - нет? Я целых три недели валялся здесь и думал. Я понял, что не хочу в тюрьму... и не могу играть за Кэткарта.
I've been thinking about it, a lot.
Я много думал об этом.
I've been thinking about it.
Я об этом давно думаю.
I've been thinking about it very hard.
Я долго думал над этим.
So I was thinking about it all when I should've been doing my exam.
Так я и думала про все про это вместо того, чтобы заняться делом.
I've been thinking about it and I don't want you to come to my lecture.
Я думала об этом и решила что тебе не стоит приходить на мою лекцию.
I've been thinking about it.
Я подумал...
I've been thinking about it all night
Я весь вечер об этом думаю и мне бы хотелось узнать ваше мнение.
I've been thinking about it, and there's a million reasons for me to go home... but there's only one reason for me to stay.
У меня есть миллион причин вернуться домой, но только одна причина остаться.
Look, um... I've been thinking a lot about what you said, and, um... some of it was right on the money.
Послушай, э... Я много думал о том, что ты сказала и э... и кое-что было в точку.
Yeah. I've been thinking about it.
Да, думала.
- Yeah, I've been thinking about it.
- Да, я уже думала об этом.
I've been thinking about it a lot.
Я уже много думала об этом.
But I've been thinking about it, and I think it's kind of cool.
Я думал о ней, и мне кажется, она прикольная.
Shel, I've been doing a lot of thinking about the future. And what it takes to get ahead in the world. I'm reading up, watching TV, suddenly it hits me :
Шелли, я много думал о том, что нужно сделать для того, чтобы добиться успеха в этом мире.
Martin, I've been thinking about the house in Dobb's Mill, about selling it.
Марти. Я тут подумал насчет продажи дома в Доббс Милл..
You know, in fact, I've been thinking about it, and you know, I feel like I'm stealing from you.
Знаешь, по правде говоря, я думал об этом, и в общем, я чувствую себя так, словно краду у тебя.
I've been thinking about it all week long.
Я думал об этом всю неделю.
- I know you've been thinking about it.
- Я знаю, ты не раз думал об этом.
Suffice to say that I've been just thinking about dumb stuff like what a nice concept it is to have a godmother and a godfather, wondering who my godparents might be.
Слава богу, мне больше не надо об этом думать. Слава богу, есть крестная мать и крестный отец. Интересно, кто мои крестные?
Yeah. Monica, you know, I've been thinking about it.
Моника, я тут подумала об этом
Ernie, I've been thinking about it, and I don't think we should see each other any more.
Эрни, я тут подумала и решила, что нам лучше больше не встречатся.
I've been thinking about it a lot.
Я долго об этом думал.
I've been thinking about it, but I'm sure he'll start giving out to us.
Давно об этом думаю, но наверняка он скоро сам выдохнется.
It's just... in the past few months I've been... thinking a lot about another man.
Просто... последние несколько месяцев я... думала о другом мужчине.
Somehow, talking to Jennifer telling her all about the past nine years- - about all the things that happened to me what I've done, what I've been thinking about- - it's like telling Mom.
Понимаешь, беседуя с Дженнифер, рассказывая ей о прошедших девяти годах, обо всем, что случилось со мной, обо всем, что я делал и думал, это было всё равно что поговорить с мамой.
I know you've been thinking about it.
Ты ведь тоже так думаешь.
I've been thinking about what you did. Let's not mention it.
Давай не будем об этом.
Well, I've been thinking about that since you brought it up before.
Я думал об этом с самого начала.
- I've been thinking about it for a while...
Я не боюсь. Я тут много думал.
Well, I've been thinking about what happened yesterday between your Dad and me, and I just can't figure it out.
Я тут подумала над тем, что произошло вчера между мной и вашим отцом, и я просто озадачена.
It's just some things I've been thinking about.
Здесь некоторые вещи, о которых я думала.
I've been thinking about what it means to be complete.
Я много думал о том, что значит быть целостным человеком.
This is very important. I've been thinking about it for days.
Да, это это важно.
I've been thinking about it, and it's not an imposition.
Я думал об этом, и это не возможность воспользоваться моментом.
Listen Dougal, I've been thinking about things and I think it would be better if I didn't go to America.
Знаешь, Дугал, я тут о многом размышлял... И подумал, что лучше мне не ехать в Америку.
And I've been thinking about it, believe me.
И поверь мне, я об этом думал.
I've been thinking about it.
Я думал об этом.
I've been thinking about it a lot.
Много думал.