Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I've been thinking about this

I've been thinking about this перевод на русский

249 параллельный перевод
Mr. Kralik I've been thinking all day about what you said this morning.
Мистер Кралик,.. ... я весь день думал о сказанном вами.
I've been thinking. What about this fella, Owens?
Почему бы тебе не поговорить с Оуэнсом?
I've been thinking it's not safe for you to roam Chicago looking for this George Kaplan you've been telling me about.
Я подумала. Тебе небезопасно рыскать по Чикаго в поисках Джорджа Кэплена, о котором ты мне рассказывал.
I've been thinking about this.
- Я тут подумал на досуге...
I've been thinking about this Longchamp affair.
Я думала об этом Лоншаме.
L've been lying in this bed for three weeks thinking about it and all I know is I don't want to go to prison and I can't play Cathcart's game.
- Что - нет? Я целых три недели валялся здесь и думал. Я понял, что не хочу в тюрьму... и не могу играть за Кэткарта.
Sonja, I've been thinking about this.
Я думал об этом.
I've been thinking about this.
- Я думал об этом.
I've been thinking about this daddy business.
Я ведь говорил, что умею играть.
You know, I've really been seriously thinking about getting all this cut off.
Знаешь, я на полном серьезе думаю о том, чтобы взять и обрезать это все разом.
I've been thinking, Homer, and you know what bothers me the most about this whole thing?
Гомер, я много думала, и знаешь, что больше всего меня раздражает?
I've been thinking about this.
Я думал об этом.
I've been thinking about this little salute Jack gave me in his cell.
Я все думал о том жесте, которым Джек проводил меня из камеры.
Although recently I've been thinking about this friend of mine.
Хотя недавно я думала о своем друге.
I've been thinking about this for a while.
Я думал над этим довольно долго.
- I am serious. I've been thinking about this.
Я думал об этом.
Um, I've been thinking about this trip you're taking to Risa.
Ээ, я тут думал об этом вашем путешествии на Райзу.
- Just like the lady should I ´ ve been thinking about this for so long. I want you so bad.
Я так давно об этом мечтала. Я так хочу тебя.
I've been thinking about what you said... that this was a place to encourage your imagination.
Я думала о ваших словах... что это место окрыляет ваше воображение.
I've been thinking about this and I think we should meet.
Я всё обдумала и мне кажется нам надо встретиться.
This is very important. I've been thinking about it for days.
Да, это это важно.
I woke up this morning thinking about that operetta I've been writing.
- Да, прости. Я проснулся сегодня утром, размышляя об оперетте, которую пишу.
I mean, a case like this is all about career, and you've been thinking about that.
То есть, такое дело выгодно для карьеры, и ты об этом подумал.
I've been thinking a lot about this and
Я много об этом думала и...
I've been thinking about this commercial thing.
Я тут об этой рекламе думал.
What I'm saying is... I've been thinking about this all day.
О том, что... я думал об этом весь день.
It's fine. I mean, this is something that you've been thinking about since you were, what, 14?
В смысле, ведь это то о чём ты думала со скольки, с 14?
Don't fuck it up. Cindy, I've been thinking about this whole friendship thing.
- Синди, я думал про нашу дружбу.
I've been thinking a lot about this, and- - Well, would you move in with me?
Я много об это размышлял, и, ну, может, ты ко мне переедешь?
I've been thinking about this for a long time...
Я долго думал, и понял,..
He didn't say, but I've been thinking about this too.
Он не сказал это, но я тоже об этом думал.
I don't think either of us should, because I've been thinking about it. And this little dance we do, it's nothing more than that.
Я не думаю, что нам обоим стоит, потому что я думал об этом, и этот маленький танец, который мы танцуем, он - ни что иное, как это.
I've been thinking a lot about what happened this morning, right?
Я много думал о том, что случилось этим утром, да?
I've been thinking about this all day.
Слушайте, я думал об этом весь день.
I've been thinking about this.
Я размышлял об этом.
Rory, I've been thinking about this my whole life.
Рори, я думала об этом всю жизнь.
I've been thinking about this day since I was 1 2 years old.
Я думал об этом дне с 12 лет.
You know, I've been thinking about this whole wedding thing... and I think we should take a trip down to Mexico.
Знаешь, я думал о нашей будущей свадьбе. Нам нужно махнуть в Мехико.
I've been thinking a lot about this, and... Well, would you move in with me?
Я много об это размышлял, и, ну, может, ты ко мне переедешь?
Listen, I've been thinking really hard about this.
Суринда, я много думал об этом.
Neil, I've been thinking a lot about you this week.
Нил, я всю неделю думал о тебе.
I've been thinking about this...
Я уже думал об этом.
You know, I've been thinking a lot about this prophecy.
Знаешь, я много думал об этом пророчестве.
Okay, guys, I've been thinking about this trenching thing, and it's a little boring.
Ладно, ребята, я подумал об этой рыльной фигне, и мне она кажется немного скучной. Но я придумал способ, чтобы Форманизовать это.
- I've been thinking about this thing.
- Я размышлял об этом деле "хорошего правительства."
Hey, listen, uh, I've been thinking, and you can totally say no to this, but what would you think about me coming to spend a week with you in Paris?
Слушай, я тут подумал... Ты можешь отказаться, но не хотела бы ты, чтобы я навестил тебя в Париже?
This is so weird, because I've been thinking about you so much.
Это так странно, я так много о тебе думала.
this early? It's all I've been thinking about since last night.
Я с вечера мечтаю о них.
I've been thinking about this.
я много об этом думал.
Well, I've been thinking about what I would say to you this entire journey.
Я всю дорогу думал что я скажу вам при встрече.
I've been thinking about this a lot, and I still don't get it.
Я думал об этом, но так и не понял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]