I've got to do this перевод на русский
144 параллельный перевод
I've got nothing to do with this.
Я ничего с этим не могу поделать.
I don't like jail any more than you do, but this is where we've got to be.
Мне тоже не нравится тюрьма,
But before I do... I've got to know there's someone on this Earth who does believe I'm innocent.
Но раз уж мне придется, я хотел бы, чтобы хоть один человек поверил в мою невиновность
I've got a lot of other things to do in the morning, and this is important.
Утром у меня куча других дел. Это очень важно.
- I've got nothing to do with this case. - Oh, come on, Nick.
Я не участвую в этом деле.
I've got nothing to do with this.
У меня ничего нет по этому делу.
And I've still got all this to do!
А мне еще столько всего надо сделать!
I've got to do this, Charlie... so long as you know what you do about me.
Я вынужден сделать это, Чарли... Ты знаешь, ты заставила меня.
Of course he's what i want. I've got to run - got a million things to do, running this ruckus.
Конечно, он все чего я хочу я должна бежать есть миллион вещай, которые нужно сделать, что бы разрулить все это.
This girl doesn't want to fly. You've got other things on your mind. Yes, I do.
Что еще мы можем ей предложить можете
I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Мне жаль говорить об этом,... но ты должен сделать одно неприятное дело перед обедом.
I've got to do this myself.
И мне из нее выпутываться.
I tell you, Jack, we've got to do something about this woman.
Говорю тебе, Джек, мы должны что-то сделать с этой женщиной.
Well, all I've got to do is to apply those same abilities... to this case of mine.
Мне надо только собраться с мыслями и составить собственный план.
I've got better things to do than to listen to this.
Займемся лучше делом. Это лучше чем слушать твое дерьмо.
Though it's something like insanity, I've got to do this.
Видишь ли, Крис, я должен это сделать, потому что я боюсь, что они войдут сюда.
And I've got more than enough to do than stand around... all day listening to this nonsense.
А у меня предостаточно иных дел, чтоб ещё стоять здесь весь день, слушая этот вздор.
I've told you many times already. I've got nothing to do with this.
Я же вам уже тысячу раз говорил, что ничего об этом не знаю!
I've got this little thing that I've learned to do lately.
Я уяснила себе одну вещь.
I've got to do this, Seth.
Я получила это задание, Сет.
I've got all this paperwork to do.
Оставьте меня в покое, надо разобрать кучу бумаг!
Because of that whatever it is that you've got planned I want you to do it just with me not with her because we have this connection.
Из-за этого все, что в том, что у вас есть планируется Я хочу, чтобы вы сделать это только со мной Не с ней Потому что У нас есть это соединение.
I've got all this packing to do, and this room looks so different.
я упаковываю все сейчас, и комната мен € етс € на глазах.
Listen, Mr. Black, I've got a lot of work to do here, and this ain't my business.
Послушайте, мр. Блэк. У меня много работы, и всё это меня не интересует.
This is the best thing to do? I've got plans, I'm going away after, so the reward is worth the stretch.
Я хочу отсюда уехать, так что мне есть из-за чего рисковать.
I've got a lot of work to do this afternoon.
У меня много работы.
Look, uh- - I'm sorry. I'm right- - I've got to do this thing.
" ы извини, но мне нужно зан € тьс € делами.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
I've got to stop Metal! Is this all part of Black Eggman's plan, too? Oh man! The only one that would do something like this is Eggman! It's a lucky thing no one was staying here.
Я должен остановить Металсоника! Неужели, всё это сделал Тёмный Роботник? О нет! Единственный, кто мог всё это сделать - это Роботник! Слава богу, что тут никого не было... Старик оставался тут и присматривал за домом! Старичок!
I'd prefer to do this myself, but they've got my face on every wanted poster from here to Proxima Centauri.
Я бы предпочел сделать это лично, но мое фото у них вывешено на каждом столбе от сюда до Проксимы Центавра.
I've got to do this.
Я должен это сделать.
If this piece is hot or something, I've got nothing to do with it.
Этот образец не имеет ко мне никакого отношения.
it's more this mess which i can't bear i've got fuck all to do here - you can leave, whenever you want you do as you wish... ok, i'm hungry
Это - не тот беспорядок, который я не могу перенести Мне здесь нечего делать - Ты можешь уехать, как только захочешь
I'm not helping you because I have no idea what you're going to do with this technology once you've got it working.
Я вам не помогаю, так как не представляю, что вы собираетесь сделать с этой технологией как только она заработает.
I've got to do this.
* про себя * Я должен это сделать.
I don't want this to be awkward for you but I've got some work to do.
Не хочу, чтобы тебе было трудно... но мне надо кое-что сделать
I've got to find some kind of a job, I can't do this.
Я должен найти другую работу, я больше так не могу.
- I've just got this hem to do.
- А какой лорд Стокбридж?
I've got to do this.
Я должен был это сделать.
Of course it's not like that all of the time... I've got to go and check the fire in the sauna... But as we all know, people do have a drink or two in this scene.
Конечно это не происходит все время... я должен идти и проверить огонь в сауне... но поскольку все мы знаем, что люди действительно могут выпить, а то и не раз, на сцене.
Well, then, open it up. I've got to do this quickly.
- Я быстро, если Вы пойдёте мне навстречу.
I've got a life to get on track, and I don't like wasting time, so let's do this.
Мне нужно строить свою жизнь. И я не хочу терять время. Поэтому слушай.
I've got to do it like this.
Я должен сделать это именно так.
So now I've got three days to do this comparative religion paper, and the teaching fellow who runs our group spends all his time explaining to us how much he disagrees with the professor, and - what are you looking at?
Так что теперь у меня есть три дня, чтобы написать этот сравнительный анализ по религии, а учитель, который ведет нашу группу, тратит всё свое время, объясняя нам, насколько он не согласен с профессором, и... на что ты смотришь?
I didn't wanna have to do this, Moon, but I've got pictures of you nude.
Я не хотел делать это, Мун. Но у меня есть твои фотографии... голышом!
I've got to do this.
Я должен.
I'm still within the first 15 hours of my regeneration cycle. Which means I've got just enough residual cellular energy to do this.
Так уж вышло, что 15 часов с моей регенерации ещё не прошли, а значит, у меня хватит остаточной клеточной энергии для вот этого.
You know, ellen, I would really love to continue this tete a tete, But I've got a million things to do before tonight.
Знаешь, Эллен, я бы с радостью продолжил этот тет-а-тет, но у меня миллион вещей, которые надо сделать до вечера!
Lu lu lu, yuu've got some too - What did I do to deserve this?
Чем же я заслужил это?
I've got to see how they do this.
Нужно узнать, как они это делают.
Look, I've got to do this.
Слушай, мне надо это сделать.