I've never перевод на русский
19,125 параллельный перевод
Well, I've never done so little work at the office.
Я никогда не делала так мало работы в офисе.
I've never seen a more pitiful group of would-be soldiers in my life!
Я никогда ещё не видел жалкую группу потенциальных солдат в своей жизни!
I've never seen you be so happy to be on a stakeout.
Я никогда не видел тебя таким счастливым во время наружного наблюдения.
I'm sorry, I've never been on a plane.
Простите, я никогда не была в самолете.
I've never been to Washington, D.C.
Я никогда не была в Вашингтоне.
And I'm not gonna cause trouble with a guy like that for someone I've never even met, so if he wants me to switch for a few hours, I'm switching.
Я не стану ссориться с таким человеком ради незнакомого парня. Если он хочет на пару часов поменяться камерами, я согласен.
I've never seen these guys before.
Никогда не видел этих парней.
I've never forgotten that.
Я никогда этого не забывала.
I've never kissed an alderman before.
Никогда ещё не целовал председателя.
I never would've interacted with her if I knew that you would have a problem with it.
Я бы никогда не стала с ней контактировать, если бы знала, что вы против этого.
So, listen, I mean, we've never even discussed Penny meeting Sofia, which I'm fine with, by the way, but then you go and throw me under the bus?
Слушай, мы не обсуждали как знакомить Пенни и Софию, и я не против, кстати, но не смей мной прикрываться!
I should've never broken up with you.
Не нужно было с тобой расставаться. Просто...
I've never done this.
Я никогда не делала.
I've never, like, sat across from someone and said, "Hi. This is me. Who are you?"
Я никогда не садилась напротив кого-то и не говорила : " Привет.
I've never had a stronger urge to give a grown man a wet willy.
Никогда еще так сильно не хотелось сделать взрослому человеку "сливку".
I've never left a penny, but I always take a penny, even if I don't need one.
Я никогда не оставляю на чай и всегда забираю сдачу, даже если она мне не нужна.
I've never seen "Ray Donovan."
Я сериал "Рэй Донован" не видела.
I've been such a-a vocal champion of The Singularity, but how can I leave my body behind and become one with the Internet when I've never even thrown a toothbrush away?
Я всегда громче всех выступал за сингулярность, но как я могу оставить своё физическое тело и уйти в Интернет, если за всю жизнь даже щётки зубной не выкинул?
I never should've left.
Мне не стоило уходить.
I've never seen you so frightened, not even when we were on the run.
Я никогда не видел тебя такой испуганной, даже когда мы были в бегах.
- In addition to being a best-selling author, I also hold three doctorates and I-I speak eight languages, two of which you've probably never heard of.
Кроме того, что я автор бестселлеров, у меня три докторских степени и я говорю на восьми языках, о двух из которых, вы, вероятно, даже не слышали.
I mean,'cause I've never even seen the guy, like, raise his voice.
Я даже никогда не слышал, как он голос на кого-то повышает.
I've never seen Christine so messy.
Никогда не видела Кристин такой грязной.
I'm familiar with the phenomenon, though I've never delved too deeply into the affairs of the heroes who operate in New York.
Мне знаком этот феномен, хотя я и не углублялся в дела супергероев, которые работают в Нью-Йорке.
I've never heard of the Citizen's Liberation Front before. Have you?
Я никогда раньше не слышала о Гражданском Фронте Освобождения, а ты?
I've never smoked, Trixie, you know that.
Трикси, я никогда не курила, ты же знаешь.
- ♪ I've made up my mind ♪ Amy was never going to die,
Поверить не могу, что я чуть не сорвалась.
You've never had two friends. - ♪ I've made up my mind ♪ - Karma and Amy aren't friends.
У неё в сумочке по-прежнему лежит укол против аллергии.
I've never quite received this call before.
С подобным делом я сталкиваюсь впервые.
No, I've never wanted to farm pineapples in Paris in any decade.
Нет, я никогда не хотел ананасовую ферму в Париже ни в какую эпоху.
I don't want you to feel like you have to be a tour guide and take me to places that you've never been and talk about things that you don't care about.
Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя экскурсоводом и водил меня по местам, где сам не был и говорил о вещах, которые тебе не интересны.
I never should've agreed to marry them.
Зачем я только согласилась поженить их.
I've never heard the other end of his calls.
Я никогда не слышала никого на другом конце телефона.
I've never considered the content of dreams to be important.
Я никогда не считала, что содержание сна это важно.
I've... never seen an orgy.
Я никогда не видела оргию.
I never had a brother or a sister, but I've seen it over and over, when someone loses someone when they're young.
У меня не было брата или сестры, но я вижу это каждый раз, когда кто-то теряет близких в юности.
- I've never seen her before.
- Никогда раньше не видел.
We're here to talk about your relationship with Victor Yardley. I've never heard of him.
Мы хотим поговорить о ваших отношениях с Виктором Ярдли.
15 years..... I've never seen Jack cry.
15 лет я ни разу не видела, как он плачет.
You've made your point. I'll cancel the massages so you can go to a bar with your friends and talk about things I never want to hear about again.
Я отменю массажи и вы с друзьями можете идти в бар, и поговорить о вещах, о которых я больше никогда не хочу снова слышать.
Well, it's'cause they've never seen you throw back a whiskey and smoke a cigar like I have.
Это потому что они никогда не заставали тебя опрокидывающей стаканчик виски и курящей сигару, как меня.
I wouldn't know ; I've never been to a 10-year-old's birthday party.
Я в этом не спец, никогда не был на днях рождения у десятилеток.
I've never experienced one before.
Такого у меня и не было никогда.
I've never seen an archeologist afraid to explore a tunnel.
Никогда не видела археолога, боящегося исследовать туннель.
I've never really wanted to be in charge.
Я никогда не рвался к власти.
I just, I never would've been able to answer all your questions.
Просто я не была готова отвечать на твои вопросы.
I mean, actually, fuck'em wherever you want, but just please don't harm these two guys I've never met before.
"А вообще-то имейте их куда вздумается". "Но, не трогайте двух мужиков, которых я впервые вижу".
I've never seen him before in my life, so I couldn't have killed him.
Я раньше его никогда не видел, так что я не мог его убить.
You realize that in over 100 years on this planet, I've never had even one day off.
Ты понимаешь, что за более, чем сто лет на этой планете, у меня никогда не было выходного.
I've never seen so much porn.
Никогда не видел столько порно.
I've never seen them like this.
Я их никогда такими не видел.
i've never been there 72
i've never done that 24
i've never met anyone like you 25
i've never been happier 33
i've never been 90
i've never heard of it 61
i've never been better 23
i've never seen it before 55
i've never done that before 28
i've never felt like this before 28
i've never done that 24
i've never met anyone like you 25
i've never been happier 33
i've never been 90
i've never heard of it 61
i've never been better 23
i've never seen it before 55
i've never done that before 28
i've never felt like this before 28