I've never seen it before перевод на русский
162 параллельный перевод
I've never seen it like this before but there it was sliced up dead?
Ќикогда ранее € не видал ничего подобного, это была порезана € на куски мертва € свинь €.
Cigarette cases, yes, but I've never seen it happen to a hymn book before.
Портсигар - куда ни шло, но чтобы пуля застряла в требнике...
When I marry, it's going to be somebody I've never seen before.
Мне нужен редкий человек.
Well, i've never seen a lady smoke a cigarette before. It's a continental custom, i suppose. I've smoked since i was a baby.
Я никогда не видел что бы леди курили это континентальная привычка я курю с юных лет
Well, would you be more willing to believe me if I admit that I've never seen your face before, but once having seen it, I had to see it again?
Ну, вы бы с большей готовностью поверите мне если я признаю, что я никогда не видел вас прежде, но однажды увидев вас, я должен был увидеть вас еще раз?
Give it a rest. I've never seen you before!
Не трогайте меня!
I just thought it was crazy to get involved with someone you've never seen before.
Мне кажется безрассудным, затевать вот так... с первым встречным.
I... I've never seen it before.
Я никогда раньше не видел этот почерк.
I've never seen anything like this before. It's beautiful!
Я никогда не видела ничего подобного!
I've never seen it before in my life.
Я никогда не видел в своей жизни такого.
- Who is he? Prince's Otoni Fighter vassal, a great Lord of Saxon... damn it, I wish I've never seen you before.
У рыцаря Арнольфо - Железная рука... вассала короля Оттона Бузотера... великого вассала самой Саксонии!
I've never seen anything like it before.
Я никогда не видел ничего подобного.
- I've never seen anything like it before.
- Ничего подобного раньше не видел.
No, I've never seen it before.
Нет, впервые вижу.
In fact, I've never seen it before.
Я её действительно никогда раньше не видела.
I've never seen it before, and I don't think I ever want to see it again.
Я её раньше не видел и вообще видеть не хочу.
I must admit, I've never seen anything quite like it before.
Надо сказать, никогда раньше не видел ничего подобного.
And as for the cigarette case, I've never seen it before in my life.
Что до портсигара, то я никогда его раньше не видел.
Well, I've never seen it before.
Я ее раньше не видела
I've never seen it before either.
Меня не спрашивайте, я такого тоже прежде не видел.
I've never seen it before. - It was in your pocket.
А как Вы объясните это?
I've never seen anything quite like it before.
Я никогда не видел ничего подобного.
It's definitely a Federation starship but I've never seen that design before.
Это определенно корабль Федерации, но я никогда раньше такой не видела.
I've just never seen it done that way before.
Я просто никогда раньше не видел, чтобы так поступали.
I've never seen anything quite like it before.
Ничего подобного раньше не видел.
I've never seen any of it before.
Никогда ничего этого не видел.
- I've never seen it before.
- Никогда не видела такой.
Well, I've never really seen it before, so...
Ну, я никогда его не видела...
No, it's not. lt's not customary, I've never seen this before.
- Отнюдь нет! Это очень необычно. Прецедентов не было.
I've never even seen it before. Stop it. Shh!
Тихо
It displays a Goa'uld dialect I've never seen before.
При включении высвечивается неизвестный мне Гоаулдский диалект.
- Is it? I've never seen it before, and I'm very into the minutia around here.
Никогда не видела ее раньше, а я ведь ничего не упускаю.
I've never seen it before.
Я никогда его раньше не видел.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking.
Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
I ve never seen it before!
Я не видел этого раньше!
No, I've never seen anything like it before in my life.
Нет, ничего подобного я в жизни не видел.
I mean, your own right arm has a transmuting circle, although it's one I've never seen before.
Ваша правая рука... Хоть я раньше и не видел ничего подобного, это ведь круг преобразования.
It's something I've never seen before.
Похоже, я никогда не видела это прежде
I've never seen Mugen like this before. It means that this is one opponent that he isn't sure he can defeat.
Я первый раз его таким вижу... что сможет победить.
I've never seen it for real before, not from orbit.
Никогда ещё не видела её по-настоящему, не с орбиты.
I've never seen it before.
Я никогда не видел этого раньше.
It's um... it's fascinating, I mean... we're giving people access to a world that they've never seen before.
И это... это невероятно... мы даем людям возможность заглянуть в мир, который они прежде никогда не видели.
No, I've never seen anything quite like it before.
Нет, я не видел никогда ничего подобного.
But I've never seen it before, not in any reference material back on Earth.
Но я никогда его не видел раньше. И никаких упоминаний о нем на Земле.
Well, I've never seen it before!
Ну, раньше я его никогда не видел!
I gotta finish up with this patient, and then I'm scrubbing in on a surgery, and it's one I've never seen before.
я должен закончить с этим пациентом, а потом € должен мытьс € перед операцией, и это одна из тех, которые € еще не видел.
I've never seen it done that way before.
я никогда раньше не видела, чтобы делали таким образом.
'I've never seen it before.'100 % shielded, what's down there?
Ни энергии, ни тепла, ни света. - Я не видел такого раньше. - 100 % защита, что же там такое?
It looks like a Van Gogh, But I've never seen it before.
Похоже на Ван-Гога, но эту я никогда раньше не видела.
I've never seen it before.
Я никогда не видел этого.
I've never seen anything like it before.
Такого я еще не видела.