Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I've seen that

I've seen that перевод на русский

2,684 параллельный перевод
I literally have hours of footage that I've never seen myself.
У меня есть несколько часов видеозаписи, которые я даже еще не видел.
I've never seen him do that.
Я никогда не видел его занимающимся пилатесом.
No, I was thinking of becoming a student, but now that I've seen everyone in their... fancy horsey guy shirts, I'm thinking maybe I'll just take my pork and beans and be on my way.
Нет, я подумывал стать студентом, но теперь, когда я увидел всех в их классных рубашках, я думаю, может, мне стоит просто забрать свою свинину с фасолью и ехать отсюда.
Last night I was celebrating at that party house up on Lex and I saw my father-in-law exit the bedroom with the biggest, blackest prostitute you've ever seen.
Прошлой ночью я праздновал в этом здании на Лекс и увидел своего тестя покидающего спальню с самой большой, черной проституткой, что ты когда-либо видел.
I've never seen them do that.
Я никогда не видел их, делая это.
From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky.
Судя по тому, что я видел, мистер Митчел, вы не такой уж и счастливчик.
That was just about the most romantic proposal I've ever seen.
Это было самое романтическое предложение, которое я когда-либо видела.
That was the stupidest thing I've ever seen!
Это была самая глупая вещь, которую я когда-либо видел!
I've seen enough episodes of "Castle" to know that something is not right in this picture.
Я видела много серий "Касла", и что-то картинка здесь не сходится.
I've never seen that and those close.
Я никогда не видел это и вот это вместе.
Oh, this is strangely familiar, you telling me about animals that you've just seen that I haven't.
О, это удивительно знакомо, ты мне говоришь о животных, которых ты только что увидел, а я - нет.
That's the biggest waterfall I've ever seen!
Это огромнейший водопад который я видел!
That was one of the most awe-inspiring sights I've ever seen.
От такого зрелища... просто дух захватывает.
Can't say I've ever seen Hetty snap like that.
Не могу сказать, что я когда либо видела, чтобы Хэтти так огрызалась.
I've never seen that in my life.
Я никогда такого раньше не видел.
Well, I've seen many women pass through here, most of whom are capable of at least that much.
Что ж, я видела много женщин, проходивших здесь, большинство из которых способно по крайней мере на это.
If you've seen'em, I'd be willing to pay for information like that.
Если ты их видела, я заплачу за информацию.
Now that I've seen, very well.
Теперь, когда я тебя вижу, великолепно.
Well, I've seen the specimens that come through your door.
Что ж, я видел контингент, который к тебе приходит.
That day at the club was the first time I've seen my mom excited about our engagement.
В тот день в клубе я впервые увидел маму радующуюся нашей помолвке.
I've never seen a politician that gives away money instead of stealing it!
- Где вы видели политика, который не крадёт наши деньги, да ещё дарит свои?
No, I've never seen surgery like that before.
Нет, я никогда не видел подобной хирургической операции.
I've never seen a gun do that.
Никогда не видел такого оружия.
- And I've seen that. - And I never want to see it again.
Потому что альтернатива - сожжение.
Phew, I've never seen anything like that.
Уф, я никогда не видел ничего подобного.
You've done something that I have never seen, ever.
Ты сделал то, чего я никогда в своей жизни не видел.
And there's nothing I've got that he hasn't seen.
И нет ничего, чего бы он еще не видел.
I can't let myself feel bad, because if I feel bad, then I feel everything, and... We've all seen how well I handle that.
Я не могу позволить себе чувствовать себя ужасно, потому что если я так чувствую, я чувствую все, и... мы все видели, как я справляюсь с этим.
I've never actually seen that ring in action before.
Я никогда не видела это кольцо в действии раньше.
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives.
Я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что главная героиня всегда выживает.
Once I've seen that factory.
Однажды я просто увидел этот завод.
Father, over the past couple of months, I've seen him do crap that I didn't even think was possible.
Отче, за последние несколько месяцев я видел, как он справлялся с таким дерьмом, которое я даже представить себе не мог.
I've never seen dad freak out like that before.
Я никогда не видела папу таким взбесившимся.
I feel totally inferior to you, especially now that I've seen how you were living.
Я чувствую, что не достоин тебя, особенно после того, как увидел где ты живешь.
I must say, Mrs. Westen, based on the reports that I've seen, you're in good position to move forward in your efforts to become your grandson's legal guardian.
Должен сказать, миссис Вестен, что основываясь на отчётах, которые я видел, у вас хорошие перспективы, чтобы продвинуться в ваших стараниях стать официальным опекуном вашего внука.
I've seen some things today... that have been testing the limits of my comprehension.
Кое-что из увиденного мной сегодня было практически на пределе моего понимания.
I've seen that look before.
Я уже видел этот взгляд.
I guess I should've seen that one coming.
Думаю, этого стоило ожидать.
Oh, I've seen that on a map.
О, я видел его на карте.
- I've never seen that.
- Я никогда не видела этого.
You're the first Asian I've seen that can't give a massage.
Первый раз вижу азиата, который не умеет делать массаж.
I've never seen that person in my life.
Я никогда в жизни не видела этого человека.
But I just have to tell you, from what I've seen over the past several weeks, nothing suggests that his core feelings for you have faded to any great degree.
Но я просто должен сказать тебе : из того, что я видел за последние несколько недель, ничего не предполагает, что его чувства к тебе увяли даже в самой малой степени.
But I've got two people who say that they've seen aliens.
Но у меня есть два человека, которые говорят, что они видели пришельцев.
Hey, that's common courtesy. The kind I've only seen in movies.
Это же обычная любезность, которую я видел только в фильмах.
No, it's just that I've never seen you around.
Да мне наплевать на это, просто я никогда не видел тебя здесь раньше.
Well, that is the friendliest custody battle I've ever seen.
Это самая дружелюбная битва за опеку, которую я видела.
"I've never seen rain like it" - that's what Bratton said.
"Я никогда не видел такого дождя" - вот что сказал Браттон.
That was one of the most energetic, pitch-perfect performances that I've seen in the battle rounds in a long time.
Это было одно из самых энергичных, музыкально чистых выступлений, которые я когда-либо видел на баттлах.
I feel really great about some of the talent that I've seen.
Я реально чувствую большой талант в некоторых участниках.
That was the best battle I've ever seen on the show.
Эта была лучшая битва на всем шоу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]