I asked you to do one thing перевод на русский
48 параллельный перевод
I asked you to do one thing for me and you wouldn't do it.
Я лишь раз попросил тебя что-то для меня сделать, а ты не смог.
I asked you to do one thing.
Я тебя попросил об одной простой вещи.
I asked you to do one thing, claire. I asked youto keep your nose clean.
Чтобы ты была всегда на чеку.
I asked you to do one thing.
Я просила Вас об одном.
- hank, i asked you to do one thing. Look after becca. how hard is that?
Хэнк, я просила тебя об одном - присматривать за Бэккой.
I asked you to do one thing.
Я просила тебя сделать всего одну вещь. Сиди дома.
I asked you to do one thing for me.
- Да Я попросил тебя сделать одну вещь для меня.
Come on, I asked you to do one thing.
Я попросил тебя об одной вещи.
I asked you to do one thing stay on top of luke.
Я просила тебя сделать только одну вещь - остаться наверху с Люком.
I asked you to do one thing, okay?
Я попросил тебя сделать одну вещь, так?
I asked you to do one thing... and you were too selfish and irresponsible to come through for me on a day that, believe it or not, was really important to me!
Я попросил тебя сделать одну вещь... а ты была слишком эгоистична и безответственна, чтобы провести со мной один день, который, веришь ты или нет, был действительно важен для меня!
I asked you to do one thing.
Я просила тебя всего об одном.
I asked you to do one thing while I went out to get more milk...
Я попросила тебя сделать одну вещь пока вышла купить молока...
I asked you to do one thing- - pack my ginkgo biloba.
Я просил тебя только одно - взять мои капсулы Гинкго Билоба.
- I asked you to do one thing for me...
- Я просила тебя лишь об одном...
God damn it, Bob. I asked you to do one thing, watch him.
Я ж просил всего об одном — присмотреть за ним.
I mean, I asked you to do one thing.
Я имею в виду, я попросил тебя сделать всего одну вещь.
- I asked you to do one thing.
- Я попросил тебя сделать одну вещь!
Man, I asked you to do one thing!
Чувак, я просил тебя только об одной вещи!
I asked you to do one thing... stand!
Я просил тебя одного - побыть там.
I asked you to do one thing.
Я просила тебя лишь об одном.
I asked you to do one thing, Mona, one freaking thing'and you screwed it up.
Я попросила тебя сделать одну вещь, Мона, просто одну чертову вещь, и ты облажалась.
I asked you to do one thing for me.
Я просила тебя сделать одну вещь для меня
I asked you to do one thing :
Я попросила об одном!
Oscar, I asked you to do one thing.
Оскар, я попросил тебя сделать одну единственную вещь.
I just asked you to do one thing, just stay awake and watch me just wake me up if it looked like I was having a bad dream and what did you do?
Я попросила тебя только об одном - чтобы ты не спал и смотрел за мной, чтобы разбудил меня, как только мне приснится кошмар, а ты что сделал?
This is the one thing I ever asked you to do for us.
В первый раз тебя попросили сделать что-то ради семьи.
You forced me to make dinner, you're an hour late and you forget the one little thing that I asked you to do.
Вы заставили меня готовить обед, на час опоздали и забыли сделать единственное поручение, которое я вам дала?
Tray, what's the one thing i asked you not to do?
Трей, какую одну вещь я просил тебя не делать?
It was the one thing - the one thing - that I asked you not to do.
Это единственная вещь, единственная вещь, которую я просила вас не делать.
The one thing I asked you not to do.
- Нечто, что я просила тебя не делать.
Do what I asked you to, ben, I want you to understand one thing.
- Сделай то, о чем я просил тебя, Бен. - Я хочу, чтобы ты понял одну вещь :
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day.
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day.
I'm sorry, my lunch went until 2 : 30- - I asked you to do one little thing.
Извини, обед закончился только в 2 : 30...
I have asked you to do one thing for me, and you can'ars too late.
- Господи, мама, я просила тебя только об одном одном одолжении, а ты и этого не сделала.
It's always an honor to be asked back and I do it gladly because I feel... if even one thing I say or demonstrate today helps you in any way as you embark on your careers, then everyone will have benefited.
Для меня также большая честь быть приглашенным сюда и я очень рад, поскольку считаю... если хотя бы часть того, что я расскажу и покажу вам сегодня поможет вам в продвижении по карьерной лестнице, мы все от этого только выиграем.
Peter, I asked you to do one simple thing. Watch the baby. And you couldn't even do that.
Питер, я всего лишь просила присмотреть за ребенком, а ты и этого не смог.
It's a hard thing to ask a proud and able police officer to take credit for something someone else did, and an even harder thing for the one being asked, but that's exactly what I'm asking you to do.
Тяжело просить добросовестного офицера полиции взять на себя что-то сделанное другим, ещё труднее тому, кого просят, но это именно то, что я прошу сделать.
All I asked was for you to do one thing.
От тебя требовалось всего лишь одно.
I asked you guys to do one thing.
Я просил вас сделать всего лишь одну вещь.
- Elizabeth Royce Harwood, I asked you to do one simple thing.
– Элизабет Ройс Харвуд, я просила выполнить одну простую вещь.
I asked you to do one simple thing... not tell anybody about my blood pressure!
Я просил тебя об одной простой вещи... никому не говорить о моём кровяном давлении!
Dipper, what's the one thing I asked you not to do tonight?
Диппер, какую единственную вещь я просила тебя сегодня не делать?
The one thing I asked you not to do.
Единственную мою просьбу ты не выполнил.
He asked me to do one thing, and I freeze up, - but you're always able to...
Он попросил меня кое-что сдеть, я аж застыл, а ты всегда в состоянии...
I asked you to do one damn thing and you didn't even do it.
Я просила всего одну вещь, и то ты не справился.
You blatantly disregard the one thing I asked you not to do.
Вы открыто проигнорировали единственное, что я попросила вас не делать.
The one thing I asked you to do, you didn't.
Я об одном вас просил, а вы это не сделали.