I couldn't take it anymore перевод на русский
78 параллельный перевод
I guess he couldn't take it anymore.
не выдержал.
I couldn't take it anymore. It was weighing on me.
Как только вспоминаю об этом, у меня ком в горле.
I had to get away from her. Couldn't take it anymore.
Мне нужно было избавиться от неё Я больше не мог это выносить
I couldn't take it anymore.
Я не мог это больше терпеть
I couldn't take it anymore.
Я не могла больше терпеть.
- I couldn't take it anymore.
– Я больше не мог.
Two days ago I couldn't take it anymore and went to the Kibbutz.
Два дня назад я не могла больше и поехала в кибуц.
I couldn't take it anymore.
Я не мог этого больше вынести.
And I remember in that time of insomnia that i used to have, that one day, when my mother was at home, I threw myself and started saying that I couldn't take it anymore.
Я вспоминаю то время, когда я страдал бессонницей, и вот однажды мама была одна дома, у меня случился кризис, я бросился на кровать и начал кричать, что больше так не могу, не могу.
He got two minutes into that Ovaltine thing and I just couldn't take it anymore.
Он пару минут рассуждал про "Овалтин" больше я не смогла выдержать.
Finally, I couldn't take it anymore.
В конце концов, я не выдержала.
And finally I just couldn't take it anymore.
И я просто не выдержала.
I couldn't take it anymore.
я не мог больше продолжать.
I couldn't take it anymore so finally I just tell my boss :
Я больше так не мог, я говорю своему шефу :
I couldn't take it anymore. I couldn't cope.
- Я больше не мог, не мог...
I'd told the label people that I couldn't take it anymore...
я сказал издателям, что не могу продолжать...
The truth is I couldn't take it anymore.
Но на самом деле я не могла больше этого выносить.
And I couldn't take it anymore, so I said, "okay,"
Я не вынес этого, и сказал : "хорошо"
I couldn't take it anymore.
Я больше не могла это выносить
When I told the doctor that I... that I couldn't take it anymore, he said that I was just a con trying to stay out of prison.
Я сказала врачу, что больше не могу, а он сказал, что я обманщица и просто не хочу в тюрьму.
And then I couldn't take it anymore so I quit medical school and then I quit working for her.
А потом я просто не выдержала я ушла из медицинской школы и перестала работать на нее.
I just couldn't take it anymore.
Я просто не могу больше этого выносить.
I just couldn't take it anymore...
Это Вы были в бронированном грузовике!
He decided it was for the best, and I couldn't take this anymore.
Он решил, что это к лучшему, но я не могу уже этого выносить.
I couldn't take it anymore.
Я не мог держать это в себе.
I couldn't take it anymore. You need to let it go, Doug.
Но она не ушла.
I couldn't take it there anymore.
Я больше не могла это выносить.
I couldn't take it anymore.
Я не мог больше это терпеть Эльза тоже
And I play the terrified wife, cowering in the corner, saying she just couldn't take it anymore.
И я играю запуганную плохую жену, прячясь в углу, говоря, что не могу так больше.
And I just couldn't take it anymore.
Я не могла больше этого терпеть.
his phone just kept ringing... and he'd get mad at me and i'd screw up worse, and i just... i couldn't take it anymore.
Его телефон все продолжал звонить а он все злился на меня, а я из-за этого больше ошибался И я... я просто не мог больше этого терпеть.
I couldn't take it anymore, and I left.
Я не мог больше на это смотреть и ушёл.
! I couldn't take it anymore here.
Да я больше не могла здесь находиться.
I couldn't take it anymore.
Я больше не мог.
I couldn't take it anymore.
Я больше не могла вынести этого.
I couldn't take it anymore.
Я больше не мог терпеть.
So much I couldn't take it anymore.
Так сильно.
I couldn't take it anymore.
Я не могла этого терпеть.
I couldn't take it here anymore.
Не могла больше это выносить.
The first three times, I believed him, and then after the 20th time, I couldn't take it anymore.
Поначалу я верила ему, но на 20-й раз уже просто не могла выносить это.
Well, finally, I-I just couldn't take it anymore.
Ну, вообще-то, я просто уже не могу это выдержать.
I mean, I couldn't take it anymore.
Я имею в виду, я больше не мог выносить его.
I couldn't take it anymore ", so I picked up my life, and I moved to France ".
И говорит : - Я больше так не мог, - Так что я собрался и переехал во Францию.
I couldn't take it anymore.
Я просто не выдержала.
Aren't you doing the propellar together with me? I couldn't take it anymore. The fact that you went to that company and get bullied.
Разве ты не делаешь винт вместе со мной? где над тобой будут издеваться.
Uh, but it got to the point where I just couldn't take it anymore.
Но дошло до того, что я уже не могу этого выносить.
I couldn't take it anymore.
Я не мог больше этого терпеть.
I-I couldn't take it anymore.
я не мог больше это терпеть.
I couldn't take it anymore.
Я больше не мог продолжать.
I just couldn't take it anymore.
Я просто не могла больше это выносить.
But, you know, I looked her in the eyes and I would lie about my thing, about what I do with the IIB. I couldn't take it anymore.
Я не мог больше этого выносить.