Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I didn't ask you to do that

I didn't ask you to do that перевод на русский

42 параллельный перевод
I didn't ask you to do that.
Я не просила тебя этого делать.
I didn't ask you to do that, Donald.
Я не просил тебя об этом, Дональд.
yeah, you know there's lots of them that hang out there for some reason mechanical puppets or something I don't know but I didn't really wanna tell you, they just asked me to ask you so... you wanna do it or not?
ну вы знаете, их тут полно кругом шатается непонятно по какой причине ну марионеток или чтото вроде того не знаю но я действительно не хотел говорить вам, это они просили меня узнать... ну в общем, вы хотите или нет?
I didn't ask you to do that, Nik.
Я не просил это делать.
I didn't ask you to do that.
Я не просил тебя этого делать.
- I didn't ask you to do that, pete.
- Я об этом не просил, Пит.
- I didn't ask you to do any of that.
- Я не просил тебя об этом.
I just wanted to ask you that if you find out you're wrong, and that my dad didn't do it, Lay off him. Completely.
Если вы вдруг узнаете, что не правы, и что мой отец не виноват, отпустите его.
Oh. yeah, I didn't ask you to do that, though.
- O, да, однако, я не просил тебя этого делать. - Это ерунда.
- I didn't ask you to do that.
- Я об этом не просил.
I didn't ask you to do that.
Я не просила вас делать это.
I didn't ask you to do that.
Я тебя об этом не просил.
I didn't ask you to do that.
Я не просила тебя это делать.
Lookit, I went out of my way to ask my son to do something that he didn't want to do for you.
Слушай, я старался убедить сына делать то, что он не хотел, ради тебя.
Uh, that's why I didn't ask you to do it.
Именно поэтому я тебя и не просила его читать.
I didn't ask you to do that.
Я тебя не просил об этом
Hey, I didn't ask you to do that.
Эй, я не просил об этом.
How about the fact that you moved across the country and didn't have the courage to do what I did and simply ask for a divorce?
А как насчет того, что ты вообще уехала на другой конец страны не набравшись смелости, как я И просто попросить развод?
Because I figured if you were suddenly doing things for people that they don't need you to do, didn't ask you to do, and don't want you to do, then maybe I'd get in on that.
Я просто подумала, раз уж ты взялся делать то, что от тебя не требуется, о чем тебя не просят, и не хотят, чтобы ты делал, может, и я поучаствую.
I didn't ask you to do that.
- Я не просил тебя об этом.
Y-you didn't ask me to do anything that I wasn't willing to do.
Ты не просила меня ни о чем таком, что я не был готов был сделать.
No, no, I didn't ask you to do that, Siri. I...
Да нет же, Сири, я не просил..
He told me that the first training spot that opens in detectives - - it's yours. I didn't ask you to do that. I know you didn't, but - -
Он сказал мне, что это первое учебное пятно это открывается в детективах - это твое я не просила тебя делать это я знаю, ты не делал, но- -
I didn't ask you to do that. No.
- Я вас об этом не просил.
He deserved it. I didn't ask you to do that.
Я не просила тебя делать это.
- I didn't ask you to do that.
Я тебя об этом не просил.
I didn't ask you to do that.
- Я тебя не просила об этом.
- I didn't ask you to do that.
- Я не просил тебя делать это.
- I didn't ask you to do that.
- Я тебя не просил.
No, I didn't ask you to do that.
Нет, я не просила тебя об этом.
- I didn't ask you to do that.
- Я не просила тебя это делать.
Just in case you've been ordered to do something that I didn't think to ask.
На случай, если тебе сказали сделать что-то, о чем я не подумаю спросить.
And by that, I mean, do you want me to hold him while you ask him why he didn't call?
В смысле, хочешь, я его подержу, пока будешь спрашивать, почему он не позвонил?
- I didn't ask you to do that.
- Я не просила вас об этом.
- I didn't ask you to do that, sir. - It gets a bit confusing about who asked who to do what.
- Все немного запутано в плане того, кто кого что просил.
- I didn't ask you to do that.
- Я не просил тебя делать этого.
I didn't ask you to do that.
Просил, и ты сам это знаешь. Донна, у меня на это нет времени.
I didn't ask you to do that.
Я об этом не просил.
I didn't ask you to do that.
Я этого не просил.
- I didn't ask you to do that.
- ( воз ) Я тебя не просила.
I didn't ask you to do that.
Я не просил тебя об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]