I don't care what happens to me перевод на русский
37 параллельный перевод
I don't care what happens to me.
Мне все равно, что со мной будет.
I don't care what happens to me.
Мне все равно, что со мной произойдет.
I don't care what happens to me.
Мне не важно, что будет со мной.
- I don't care what happens to me.
- Мне все равно, что со мной будет.
You want me to pretend I don't care what happens to Bernie?
Ты хочешь, чтобы я делала вид, что мне все равно, что станет с Берни?
I don't care what happens to me, but please let me keep my monkeys.
Мне все равно, что произойдет со мной, но оставьте мне моих обезьян.
M. Poirot, I don't care what happens to me, but can you help Jack?
Месье Пуаро, мне все равно, что будет со мной. Вы сможете выручить Джека?
Don't you care what happens to pretty, young Sarah? Help me, Papa! Sarah! Sonic, please listen to what Eggman has to say! I guess I don't have a choice.
Ни за что! Тебе не всё равно, что станет с хорошенькой молодой Сарой? Папа, помоги мне! Сара! Соник, пожалуйста, выслушай доктора Роботника! Кажется, у меня нет выбора. 165 00 : 08 : 25,009 - - 00 : 08 : 25,051
I don't care what happens to me Daria!
Мне плевать, что со мной случится, Дарья!
I care about what happens to you. Honey, don't you know what you mean to me?
Милая, разве ты не знаешь, что ты значишь для меня?
And after that, I don't care what happens to me.
А дальше, будь - что будет.
Sir, I don't care what happens to me.
Сэр, мне все равно, что будет со мной
HE'S NOT ME, SO I DON'T CARE WHAT HAPPENS TO HIM,
Ну я и решил... Я его не знаю и мне насрать что с ним случится...
I don't care what happens to me, But I have to know she gets a pass.
мне плевать, что будет со мной, но я должен знать, что ее оставят в покое.
I don't care what happens to him. I called you here to tell you there's no need to fear me.
Чха Тэ Ун меня не интересует. что тебе нечего бояться.
They know I don't care what happens to me and I don't, Megs, I don't.
У него есть здесь свой номер? Я.... не понимаю.
- I don't care what happens to me.
- Мне все равно, что случится со мной.
I don't care about what happens to me.
Мне наплевать на то, что будет со мной.
Now, I know you don't care what happens to you, but trust me- - if you die, Gracie's going to die.
Так, я знаю, что тебе все равно что с тобой случится, но поверь.. если ты умрешь, Грейс тоже умрет.
I don't care what happens to me.
Мне плевать, что будет со мной.
I kind of set up Tom and Ann, and now they won't stop asking me for advice, which is a really bad move on their part, because I really don't care what happens to them...
Я вроде как свела Тома и Энн, так что они теперь без конца спрашивают у меня совета, что с их стороны очень глупо, потому что мне совершенно всё равно, что с ними будет...
If we can guarantee immunity for everyone else, I don't care what happens to me.
Если мы сможем обеспечить иммунитет каждому, мне всё равно, что со мной будет.
I don't care what happens to me.
Мне наплевать. что со мной будет.
I'm crazy and irrational, and I don't care what happens to me anymore, so before I put a bullet in your brain, tell me, where is Joe?
Я сумасшедшая и иррациональная. И мне плевать, что со мной будет, но прежде я запущу пулю тебе в голову, говори, где Джо?
I don't care what happens to me anymore.
Мне не важно, что со мной будет.
So I don't even care what happens to me...
Мне все равно, что будет со мной....
I don't fucking care what happens to me.
Ты ведь понимаешь, что будет. - Мне плевать, что со мной будет.
Listen, I don't care what happens to me.
Плевал я на то, что будет со мной.
I don't care what happens to me. I came here for her.
Я пришел сюда не из-за себя, а ради неё.
I don't care what happens to me.
Мне все равно, что случится со мной.
I don't care what happens to me.
Мне плевать, что со мной произойдет.
I don't want to hurt you. Now you care what happens to me?
А теперь тебе на меня не плевать?
I don't care what happens to me, ok?
Мне плевать, что со мной будет, понимаешь?
After that, I don't really care what happens to me.
М : И мне плевать, что потом будет со мной.
After that, I don't really care what happens to me.
Соловьиный убийца найдет тебя и убьёт. М : В конце концов, плевать, что будет со мной.
I don't care what happens to me, Clary.
Мне все равно, что случится со мной, Клэри.
I don't care what happens to me.
Мне плевать на то, что произойдет со мной.