I don't care what you have to do перевод на русский
42 параллельный перевод
Do I have to get knocked down just so you can prove you don't care what these people think?
Меня будут толкать ради того, чтобы ты доказал, насколько тебе наплевать на них?
I don't care what you have to do.
И плевать, что тебе придётся для этого сделать.
And I don't care what you have to do to'em to get'em, understand?
И мне абсолютно плевать как ты это сделаешь, ты меня понял? - Я все сделаю, Римо.
I don't care if you have a few laughs. But don't you dare undermine what I'm trying to do here.
Но не смей разрушать то, что я пытаюсь сделать.
Do what you have to do, sue him. I don't care.
Делай то, что должна делать, судись.
I don't care what you have to do!
Мне плевать!
I don't know what you have to do and I don't care. I do know what kind of games Management plays. He don't care much for people.
Я не знаю, что ты должен сделать, и не хочу знать, зато я знаю, в какие игры играет начальство.
I DON'T CARE WHAT UNSPEAKABLE ACTS OF PERVERSION YOU TWO FREAKS COMMIT IN PRIVATE, DO YOU HAVE TO FLAUNT IT IN THE FACES OF DECENT, GOD-FEARING CITIZENS?
Мне плевать, какими неописуемыми извращениями вы, двое вырожденцев, занимаетесь наедине, но вам обязательно выставлять это напоказ перед лицом порядочных, богобоязненных граждан?
And every available agent in the vicinity is here - Look, I don't care what you have to do. Get more bodies down here now!
Я понимаю, что это трудно, но нам нужно больше людей!
I don't care what you have to say or do, just get it done.
Мне все равно что ты скажешь или сделаешь, просто сделай это.
- I don't care what you have to do.
- Меня не волнует, что тебе нужно.
All right, I don't care what you have to do and who you have to piss off.
Ладно, мне всё равно, что тебе нужно сделать и кого разозлить.
I don't care about what you have to do.
Мне плевать на то, что вы должны делать.
What do you mean, you don't care what I have to say?
Как это, тебе не важно что я скажу?
I don't care what you have to do to get it done, just do it.
Мне все равно, что вам нужно для этого сделать, просто сделайте.
I don't care what you have to do.
Мне всё равно, что вам придётся сделать.
I don't care what I have to do, I will find a way to pay you back for everything that has been done.
Мне безразлично, что придётся сделать, я найду способ оплатить вам за всё, что вы сделали.
I'm here because of you, Pete, okay, so I don't care what you have to do.
Пит, я здесь из-за тебя, так что мне плевать, что тебе придется сделать.
I don't care what you have to do to stop him.
Мне плевать, какими средствами вы остановите его.
I don't care what you have to do.
что Вы должны делать.
I don't care what you have to do.
Мне плевать, что ты должен сделать.
I don't care what you have to do.
Мне не важно, что ты сделаешь.
I don't care what you have to do.
Меня не волнует, что тебе ещё надо сделать.
" I don't care what you have to do, Dahlia.
" Мне всё равно, как ты это сделаешь, Далия.
I mean, I think Jude and Callie are great kids, I really do, but they've only been here a little while, you don't really know what they have been through and you've got three other kids you need to take care of.
В смысле, Джуд и Кэлли прекрасные ребята, я правда так думаю, но они пробыли здесь совсем недолго, вы не знаете на самом деле через что они прошли. А у вас уже трое детей и вам нужно о них заботиться.
- I don't care what you have to do.
- Меня не волнует с чем вам придется столкнуться.
I don't care what you have to do. No, you give me an exact time.
Меня не волнует, что ты сделаешь.Мне нужно точное время.
I want that stake, and I don't care what you have to do to get it.
Мне нужен этот кол, и мне плевать, что тебе придется сделать, чтобы достать его.
[sniffles] I don't care what you have to do to make it happen.
Мне не важно что ты для этого сделаешь.
I don't care what you have to do ; just get them here!
Мне всё равно, что вы должны сделать, просто пришлите их сюда!
Remy, I don't care what you have to do, you get Petrov on the phone.
Реми, делай что угодно, но свяжи меня с Петровым.
Look, I don't care what I have to do to keep her away from you, I will do it.
Мне плевать как, но я добьюсь чтобы ты не увидел её больше никогда.
I don't care what you have to do, but you get me my daughter back.
Мне наплевать, что вы должны сделать, но ты отдашь мне мою дочь обратно.
I don't care what you toothless inbreds have to do to make that happen, just make it happen!
Меня не волнует, что вы, беззубые недоумки, должны сделать, чтобы это случилось. Просто сделайте это!
Make a phone call, do 10 jumping jacks, I don't care what it is, but you have to push him out.
Позвони кому-нибудь, подпрыгни 10 раз, неважно что, но ты должна перестать о нем думать.
I don't care what you have to do to get it.
Любыми методами.
I'm going to have to do God-knows-what to get myself out of debt, and you don't even seem to care!
Я должна заняться бог знает какими делами, чтобы оплатить долг, а тебе похоже плевать на это!
And I-I don't care what you have to do to get him here, just get him here.
И мне все равно, что тебе придется сделать, чтобы достать его, просто сделай это.
I don't care what you have to do...
Мне плевать, что вы там должны...
Donna, I don't care what you have to do. Get him a message that I'll be an hour late, and make sure he says it's okay.
Донна, во что бы то ни стало передай ему, что я опоздаю на час, и пусть скажет, что он не против.
I don't care what you do to them, as long as I never have to see Mr. Jackson again.
Мне плевать, что вы сделаете с ними, если я больше никогда не увижу мистера Джексона.
I don't care what I did. You didn't have to do that publicly.
Я плевал на это.