I don't know how it happened перевод на русский
134 параллельный перевод
I don't know how it happened, butthere was a woman with him.
Без понятия, что там было, но с ним была женщина.
Honestly, I don't know how it happened.
Честное слово, я даже не знаю, как это произошло.
I'm terribly sorry. I don't know how it could have happened.
Мне ужасно жаль.Не понимаю, как такое могло случиться
I don't know how it happened, but it's good to see.
Не знаю, как это случилось, но я рад это видеть.
When I woke up, I was on the floor. - And I don't know how it happened.
Когда я проснулся, я был на полу, и я не знаю, как это произошло.
- I don't know how it happened.
- Я не знаю как это произошло.
I don't even know how it happened.
Даже не знаю, как это получилось.
I don't know how it happened.
Не знаю, как это произошло.
I don't know exactly when or how it happened... but I'm glad it did.
Не знаю, когда именно и как это случилось, но я счастлив, что это случилось.
I still don't know how it happened. I lobbed it right to him.
И всё-таки я не понимаю, как получилось, что мяч попал прямо в него.
I don't know how it happened /
Сам не понимаю, как получилось
Something's happened to the Prophets... something that's made them turn their backs on Bajor and I'm responsible and I don't know what to do about it how to make... it right again.
Что-то случилось с Пророками... что-то, из-за чего они отвернулись от Бэйджора, и это моя вина, я не знаю что делать, как поступить... чтобы все исправить.
I don't know how it happened.
Не знаю, как это случилось.
I don't know how it happened. Clumsy guys like you need to be more careful.
Таким неуклюжим идиотам, как ты, надо быть более осторожными.
"I DON'T KNOW HOW THE HELL IT HAPPENED BUT THERE YOU ARE, DOING IT" SORT OF THING.
"не знаю, как это вышло, но так уж у нас получилось" - в таком духе.
Look, I don't know how to explain it, but I saw the pileup before it happened.
я не знаю, как это объ € снить. я увидела аварию до того, как она произошла.
I don't know what happened and I don't want to know how it happened but somehow, our guests are all under the impression that Dad is Mike Shaw.
Не знаю, что именно произошло, и даже знать не хочу как но все наши гости почему-то искренне считают, что папа - это Майк Шоу.
I don't know how it happened, I don't care how it happened, it happened.
Я не знаю как это произошло, мне безразлично, как это произошло, это произошло.
I don't know how it happened.
Сам не пойму, как так вышло
I don't even know how it happened. All right?
Даже не знаю, каким образом.
I don't even know how it happened,
Не знаю, как это случилось.
I don't know how it happened
Не знаю, как это произошло.
I don't even know how it happened.
Я даже не знаю, как это случилось.
I don't know how it happened, but that's just the way that it works.
Я не знаю как это случилось, но просто так оно устроено.
I don't know how it happened.
Я не знаю, как это произошло.
# I don't know how it happened #
# Не знаю, как так получилось #
i know that's what always gets said, but it's- - i don't even know how it happened.
Я знаю, о чем всегда говорят, но это... Я даже не знаю, как это произошло.
I don't know how it happened but... after I stopped, someone used the profile to write to the girl.
Я не знаю, как это случилось, но..... когда я перестал пользоваться сайтом, моим аккаунтом кто-то воспользовался.
I don't know how it happened, but...
Я не знаю, как это случилось, но...
I don't know how it's happened but... yes, it is a very great while.
я не знаю, как это случилось но... да, очень много времени.
I don't understand it, how... it happened. I don't know... What do you mean?
Не понимаю, как... это случилось, не понимаю...
I don't know, but regardless of how it happened, it happened.
Ты беременна, Мэг, и остаётся лишь одно...
I don't know how it happened.
Я не знаю, как это случилось.
i don't know how it happened... but you seem to have some communion with this island, john, and that makes you very, very important.
Я не знаю как так случилось.. но у тебя, кажется, есть какой-то контакт с этим островом, Джон и это делает тебя очень-очень важным
I don't know how it happened, but you seem to have some communion with this island, John.
Я не знаю, как так получилось Но у тебя, похоже, какая-то связь с этим островом, Джон
I don't know how it happened that I don't have anyone, but...
Не понимаю, как вдруг получилось, что у меня никого не осталось.
I don't know how all this happened, it all seemed so real.
Не знаю, что произошло, всё казалось таким реальным.
I don't know how that happened, it's literally spontaneously combusted!
Я не знаю что случилось, она буквально самопроизвольно воспламенилось!
I don't know how it all happened.
Я не знаю, как все это произошло.
I don't even know how it happened...
Я даже не знаю, как это случилось...
I don't know how it happened, but I know what happened, and it's not covered.
Не знаю, как это случилось, но знаю, что случилось. И страховка это не покрывает.
I don't know how it happened.
Я.. я не знаю как это произошло.
I don't know where or how, but it happened.
Я бы не понимала, куда я сбежала и как. Но я бы это сделала.
I don't know how it happened.
Не знаю, как это случилось. Но это случилось.
I don't know how this happened Becca, and I don't know who did it but I know why.
Не знаю, как это случилось.. и я не знаю кто это сделал, но..
Somehow, I don't know how... it happened exactly, but the chain on my purse, it wrapped around his neck,
В общем, я не знаю, как... именно это произошло, но цепочка от моей сумочки закрутилась вокруг его шеи,
I don't know how, but I wished it to happen, and so it happened.
Я не знаю как, но я желала, чтобы это случилось - и это случилось.
I really don't know how it happened, david.
Извините, что так поздно вам перезвонил.
- Am I missing something? - I really don't know how it happened. I know how it happened.
Я, как и мистер Скотт, считаю, что мы в хороших руках...
Um, I don't know how it happened.
Не знаю, как так вышло.
I don't know how it happened.
Я не знаю, как это получилось.