I don't know what to say перевод на русский
2,239 параллельный перевод
Uh... I don't know what to say.
Даже не знаю, что сказать.
I don't know what to say.
Я не знаю, что сказать.
I don't know what to do anymore, how else to say no.
Я не знаю, как быть дальше, как еще сказать нет.
- I don't know what to say.
- Я не знаю, что сказать.
Okay, I wanna know exactly what I'm supposed to say when you don't make it back at the end of the night because somebody kicked you in the chest.
Хорошо, я хочу точно знать, что я должна сказать если ты не вернешь это к концу ночи, потому что кто-то толкнул тебя в грудь.
I don't know what to say.
Не знаю что и сказать.
The problem you and Scarlet are confronting, both as individuals and in terms of your marriage is so absurdly obvious, I don't know what else to say.
Проблема, которая стоит перед вами и Скарлетт, как для личностей, так в отношении вашего брака, настолько очевидна, что я даже не знаю, как еще сказать об этом.
I honestly don't know what to say. I'm just fascinated to know why a woman like you would wanna be seen with someone like me.
Я простопытаюсь понять, как женщина вроде тебя, может быть заинтересована в встрече с таким, как я.
Dr. Hart, I don't know what to say.
Доктор Харт, даже не знаю, что сказать.
War little kids drinking semen to finally bring back real football and I don't know what else to say but so long sarcastaball, it was nice knowing you.
Враждующие маленькие дети, пьющие сперму, чтобы наконец вернуть настоящий футбол. Я не знаю, что еще добавить, но пока существовал сарказтобол, it was nice knowing you.
Look, I-I don't know what you want me to say.
Слушай, я не знаю что ты хочешь мне сказать.
The abortion pill. I don't know what to say. She doesn't tell me anything.
для аборта я не знаю, что сказать она ничего мне не говорит
- I don't know what to say.
- да я не знаю что сказать.
I don't know what else to say.
Я не знаю, чтобы еще сказать.
I don't know what to say.
Даже не знаю, что сказать.
Frank, I don't know what else to say.
Фрэнк, я не знаю, что ещё сказать.
- I don't know what to say. Well, say yes.
Ну, скажи да.
I don't know what to say to that.
Не знаю, что и ответить.
I don't know what to say.
Не знаю, что и сказать.
I don't know what to say, so I'm just whispering instead.
Я не знаю, что сказать, так что просто изображу шёпот вам на ухо.
I don't know what to say to those people.
Я не знаю, что сказать этим людям.
Well, I've been down in the crew's mess, and they're all looking at me, and I don't know what to say to them.
Отлично, я допустила бардак среди личного состава, и вот они смотрят на меня, а я не знаю, что им сказать.
I don't know what to say, sir.
Я не знаю, что сказать, сэр.
I don't know what to say.
Даже не знаю что сказать.
I don't know her well enough to tell you what you could say to change her mind.
Нет. Я не настолько хорошо ее знаю, чтобы посоветовать тебе, что сказать, чтобы заставить ее переменить мнение.
I don't know what to say.
Я не знаю, что и сказать.
I don't know what to say to them.
Я не знаю что им сказать.
I don't really know what to say here.
Я не знаю, что здесь можно сказать.
I don't know what he wants to say to you.
Я не знаю, что он хочет сказать тебе.
Oh, I don't know what to say to her.
Я не знаю, что ей сказать.
He's here on my date with his own date, and I just don't know what to say.
Он на моем свидании со своей девушкой, и я даже не знаю, что сказать.
- I don't know what to say.
- Не знаю, что и сказать.
I don't know what to say.
Не знаю, что сказать.
- But I don't know what to say.
- Но я не знаю, что сказать.
- I don't know what to say.
Я не знаю, что сказать.
Uh... I don't know what you want me to say.
Дело в том, что... Не знаю, что нужно сказать.
I don't know what else to say.
Я не знаю, что ещё сказать.
I don't even know what to say.
Я даже не знаю что сказать.
I don't know what to say to her, man.
Я не знаю, что ей говорить, мужик.
I don't even know what to say.
Я даже не знаю, что сказать.
Huh? You know what? I tried to get my cousin to ask Mario Lopez if he'd come by and say hi to Dee Dee, but I don't know, he wouldn't even ask him.
Знаешь, я пытался уломать кузена, чтоб он попросил Марио Лопеза заскочить поздороваться к Диди, но даже не знаю, думаю он ему не передал.
So when I say, don't speak to them again, please believe me, I know what I speak of.
Следовательно, когда я говорю : не разговаривай с ним снова, пожалуйста, поверь мне, я знаю, о чем я говорю.
I don't know what to say.
- Я не знаю, что сказать.
Wow, I-I-I don't know what to say.
Я даже не знаю что сказать.
I don't know what to say.
( вздох ) - Я не знаю что сказать.
I don't know what to say about Whitney and Sara, except Sara is, like, scabies, you know.
Я не знаю, что сказать про Уитни и Сару кроме того, что Сара как чесотка, от неё сложно избавиться
What's gonna happen is what's gonna happen, and I don't know what to fucking say about it.
Будет то, что будет. И я не знаю, что ещё об этом сказать
Mia, I don't know what to say.
Миа, я не знаю, что и сказать.
"I don't know what to say."
Я не знаю, что и сказать.
I don't know what to say to that!
Я не знаю, что на это сказать!
Now I don't know what to say.
Теперь я не знаю, что сказать.