Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I don't think anything

I don't think anything перевод на русский

1,356 параллельный перевод
- I don't know why you think he has anything to do with this.
- Я не знаю, почему вы думаете что он имеет к этому отношение.
I don't think it's anything I've been through worse.
Не думаю, что что-то случится напастей я избежал.
Ben, I really don't think we're going to find anything on this page.
Бен, я и правда не думаю, что мы найдем тут что-нибудь.
I just don't think you should do anything with her.
Я просто думаю, что тебе нечего с ней делать.
I don't think the driver would do anything to Stepan.
Вряд ли шофер что-нибудь сделает Степану.
You just don't think I can do anything.
Ты просто не думаешь что я могу чего-то добиться.
I don't want to be putting out any negative vibrations... or anything like that, but I think we're going about this the wrong way.
Не хочу вносить отрицательные настроения... или что-либо в этом роде, но думаю, что мы идём по ложному пути.
I don't think I've ever done anything that nice.
Не думаю, что когда-либо делал нечто столь милое.
I don't think you've told Miss Price anything she does not know, Henry.
я не думаю, что ¬ ы сказали мисс ѕрайс что-нибудь, что она не знает, √ енри.
Vargas is in the ledger. I don't think he had anything to do with this.
- Варгас есть в списке, но думаю, он не замазан!
i don't think we have anything to worry about.
Думаю нам не о чем волноваться
Honey, I don't think there's anything you could've done.
Милая, я не думаю, что бы ты смогла что нибудь сделать.
Well, I don't think there's anything else.
- Да-да, думаю, больше вопросов нет.
I-I don't think it's much of anything. I-I think it's just a scratch.
не думаю, здесь ничего я думаю это просто царапина
- I see... This might be weird coming from me but... I don't think its anything to get worked up about anymore.
- Ясно... это будет странно звучать от меня... что стоит снова возвращаться к прошлому. так ведь?
- I don't think I'm ruining anything.
Не думаю, что так я ее угроблю. - Кто ходит в туалет срать на вечеринках?
I don't feel anything either. I think I'm in a crisis with myself. Some kind of existential crisis.
Я думаю, я ушёл в экзистенциальный кризис, с которым не знаю что делать, поскольку прежде с этим не сталкивался.
But I don't think there's anything wrong with your memory.
Но я думаю, что с твоей памятью все в порядке.
- I don't think anything. But I imagine everything.
Я ничего не думаю, но могу представить себе что угодно.
I-I don't think there's anything else we can do. You know, colds drag on.
я не думаю, что мы ещё чем-нибудь сможем вам помочь понимаете, простуды затягивеются.
I don't think there's anything to be proud of.
К сожалению, здесь нечем восхищаться.
I don't think Miri's gonna do that. Oh, but if I start making weird faces or anything during the scene it's just because I've been constipated all day.
О, если во время сьёмки, я начну строить рожи, то это только от того, что у меня сегодня запор с утра.
I don't think there's anything particularly new
Ничего особо нового в этой четверти
I don't think there's anything written down in your fake calendar.
Знаешь, я сомневаюсь, что в твоем выдуманном календаре что-то записано.
You don't think I'm scared of anything?
Ты думаешь, я ничего не боюсь?
Listen, I'm not gonna think anything less of you if you don't wanna do this.
Слушай, я не стану думать о тебе хуже, если ты не хочешь этого делать.
I really don't think we have anything else to say to each other.
Я не думаю, что у нас есть что сказать друг другу.
I don't think traditional psychology answers anything anymore.
Я не думаю, что традиционная психология все еще дает ответы на что-либо.
Well, I don't think there's anything beneath our dignity if it takes us someplace our dignity refuses to go.
Вообще-то я не думаю, что бывает что-либо ниже нашего достоинства если это ведет нас туда, куда наше достоинство идти отказывается.
All I know is, when I think of my team I see you there, but I don't feel anything for you.
Когда я думаю о моей команде, я вижу в ней тебя. Но я ничего к тебе не чувствую,
I don't think there's anything hotter than a cop.
Я не думаю, что есть кто-то более сексуальный, чем полицейский.
I don't think freaking out is helping anything. I'm not freaking out.
Не думаю, что твои крики помогут чему-нибудь.
I don't think it's anything serious, - But for her own peace of mind...
Я не думаю, что это что-то серьёзное... но для её успокоения...
sorry, dean, but i don't think anything's going on around here. gus : how the hell was i supposed to get a look at it?
Прости, Дин, не думаю, что здесь что-то происходит.
I don't think I was talking about anything.
Я ничего конкретно не имел в виду.
But I don't think I've ever done anything with Ootani-kun.
Ну я не думаю, что у нас с тобой что-нибудь бы получилось.
I don't think he'd have anything to say to you.
Не думаю, что ему есть что вам сказать.
I don't think we're gonna find anything here, man.
Не думаею, что нам удастся что-нибудь...
I don't think there's anything wrong with that.
Не вижу в этом ничего плохого.
OK, you guys, if there's anything else I don't know, I think now's the time to tell me.
Ладно, девочки, если есть что-то, чего я не знаю, то, наверное, пришло время мне все рассказать.
Yeah. I don't think there's anything like the two of them.
Да, я не думаю, что есть еще такие же, как эти двое.
I don't think it's just about anything?
Я не считаю, что это почти всё, что угодно?
I don't think the KD will try anything here, but you never know.
Не думаю что драконы попытаются что либо сделать, но наверняка ведь никогда не знаешь.
I don't think there'll be anything here.
Похоже, все растащили.
I don't think I could have said anything against it, - not against them two clever ones.
Не думаю, что я могла возразить против этого, только не против них двоих.
I don't think this has anything to do with me.
Я не думаю, что это как-то связано со мной.
- Has he seen anything? - I don't think so.
- Он видел что-нибудь?
I think it's a stupid risk, we don't know anything about'em.
По-моему, это дурацкий риск, мы же ничего о них не знаем.
I don't think anyone wants to sell anything around here.
Не думаю, что кто-то хочет продать здесь что-нибудь.
Don't think I don't know anything,
Не думай, что я ничего не знаю.
I don't think for a single moment that I created the least bit of anything
Ни на миг я не думал, что сотворил хоть малейший кусочек чего-либо,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]