I got to do something перевод на русский
450 параллельный перевод
I got to do something.
Я должна быть чем-то занята.
I got to do something.
Я должна что-то сделать.
Well, there's something I've got to do. And... Oh, please don't ask me to go up there.
ћне нужно сделать одно дело... ѕожалуйста, не проси мен € выйти на сцену.
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
I've got to. We've gotta do something.
Мы должны что-то делать.
Jeepers, I've got to do something about my money.
Джиперс, я должен решить что я сделаю со своими деньгами.
And being as I ain't got nothing else, this will have to do till we get something better, Miss Chester.
Обстановка небогатая. Вам придется потерпеть, пока мы все не устроим.
Got something better to do? Yes, I have.
— У тебя есть занятие поинтересней?
I think there is, and it's got something to do with Shawn Regan.
Я думаю, это не так. Они связаны с Шоном Риганом.
I know that you and your committee ought to be congratulated for - Mr. Mayor, you've got to do something.
я знаю, что вас и ваш комитет следовало бы поздравить... √ осподин мэр, мы должны что-нибудь сделать.
I've got something more important to do.
У меня есть дела поважнее.
I tell you, Jack, we've got to do something about this woman.
Говорю тебе, Джек, мы должны что-то сделать с этой женщиной.
I've got to do something about the way I look.
Мне надо позаботиться о своем внешнем виде.
I agree - we've got to do something.
Я согласен - мы должны сделать что-то.
I've got to do something.
Мне надо что-то сделать.
I know you don't like to use the phasers, but you've got to do something about that ship out there.
Знаю, вы не хотите использовать бластеры, но вы должны что-то сделать с этим кораблем.
Well, I suppose he's got to do something to occupy his mind now, that he's blown up the Silurians.
О, думаю он должен заниматься чем-то, чем можно занять его ум теперь, когда он взорвал Силурийский период.
I've got to do something, quick.
Я должен что-то сделать, и быстро.
Well, I suppose I've got something better to do with my time anyway.
Ну, думаю я найду что-нибудь получше, чтобы тратить своё время.
And I've got something to do.
Сейчас мне надо идти
Though it's something like insanity, I've got to do this.
Видишь ли, Крис, я должен это сделать, потому что я боюсь, что они войдут сюда.
I've got to do something!
Я должен что-то сделать!
I've got something far more important for you to do.
- У меня для тебя гораздо более важное - задание.
I've got something important to do.
У меня важные дела.
I think that thing has got something to do with them.
Я думаю, эта штука что-то могла сделать с ними.
- I got something very important to do.
- У меня есть очень важные дела.
I'm telling you we got to do something about it.
Я говорю тебе, нам надо что-то с этим делать.
IT'S SOMETHING THAT I'VE GOT TO DO.
Я должен кое-что сделать.
I've got to do something.
Я просто комок нервов. Нужно чем-то заняться.
There's something I've got to do.
Я что-то непременно должна сделать.
There's something I've got to do, or Ellie and I'll go on being haunted!
Я должна что-то предпринять, иначе Элли и мне не уйти от преследования.
I've got something to do now. Look up the past.
Я иду ворошить воспоминания и разбираться в шкафах.
I've got to do something!
Надо остановить.
I've got to do something here.
И дело это срочное.
I've got to do something to get their attention.
Нужно как-то привлечь к себе внимание.
I've got to find something... something to do.
Мне надо найти что-то, какое-то дело.
No, Dad, I've got something to do.
Нет, пап, у меня есть дело.
I've got to get out of here and do something.
Мне надо развеяться.
I'm amazed you got him to do something like that.
Удивительно, что ты его так довела, что он это сделал.
- There's something I've got to do. - Well, can I come?
- Мне можно с тобой?
And I tried to rack my brain around something I could do, seeing as, you know, we got off on the wrong foot the other night.
Я пытался что-нибудь придумать, потому что наше знакомство началось не совсем гладко.
I've got to do something.
Мы должны что-то сделать. Я должен.
I've got to do something.
Я должен что-то сделать.
Listen, tonight, after we finish eating you make like you got something else to do and recede into the night, if you know what I mean.
Послушай, вечером, когда мы закончим ужинать ты сделаешь вид, что у тебя какие-то дела и растворишься в ночи, понимаешь, о чем я.
There's something I got to do and I need you here with me while I do it.
Мне нужно кое-что сделать, и ты мне очень нужна. Эта штука работает?
I've got to do something.
Я должен что-то предпринять.
But I'd hope you'd allow us the opportunity to come to our own. Do you really think the general's got something to hide?
Но я надеюсь вы позволите прийти к нашему собственному.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
I've got to stop Metal! Is this all part of Black Eggman's plan, too? Oh man! The only one that would do something like this is Eggman! It's a lucky thing no one was staying here.
Я должен остановить Металсоника! Неужели, всё это сделал Тёмный Роботник? О нет! Единственный, кто мог всё это сделать - это Роботник! Слава богу, что тут никого не было... Старик оставался тут и присматривал за домом! Старичок!
I've got something to do.
Хочу задать ему пару вопросов.
Unless your people get off their encounter - suited butts and do something I've got nothing to lose!
Никто из вас не сделает случайного выстрела и меня не испугать!