I guess this is it перевод на русский
183 параллельный перевод
Well, I... I guess this is it.
Ну, полагаю, вот и все.
- Well, I guess this is it.
- Ну... Кажется, пора.
I guess this is it.
Я думаю, вот и все.
- Well, I guess this is it.
- Наверное, это оно.
- So, I guess this is it.
- Ну, полагаю, это конец.
Well, I guess this is it, captain.
Ну что же. Сочувствую, капитан.
So I guess this is it.
Ну вот и всё
Well, Burn, I guess this is it.
Что ж, Берн, я полагаю, это все.
Well, I guess this is it, man.
- У дачи, друг.
So.... - Υeah, well, I guess this is it. huh? - l guess.
Так что... — Ну что, пока?
I guess this is it.
Ну что, пора прощаться.
Well, I guess this is it.
Ну, полагаю, это всё.
So I guess this is it.
Ну, похоже, мне пора.
Good. Well - I guess this is it.
Ну, как-будто бы всё?
So I guess this is it.
Полагаю это конец.
So I guess this is it.
Ну, я думаю, что это всё.
- Well, I guess this is it.
- Ну... похоже вот и всё.
YEAH, WELL, I GUESS THIS IS IT.
Ну да, думаю, пора.
I guess this is it, Doctor.
Вот так вот, доктор.
- So I guess this is it. - Yeah.
- Ну, вот и всё.
Well, my friend, I guess this is it.
Ну, что ж, друг мой, вот всё и закончилось.
So I guess this is it, huh?
Вот и всё, не так ли?
So... I guess this is it.
Итак... я полагаю на этом все.
- Well, I guess this is it then.
Ну, похоже, вот и всё. Мне грустно.
[Earl Narrating] When their time in solitary was up... they knew they'd have to keep their feelings secret... so as to not undermine their authority as vicious gang leaders. - Well, I guess this is it then.
Глен рассказал мне, как в первый раз попал в колонию для несовершеннолетних, он так волновался о выживании, что изменил свой взгляд на вещи, и делал всякое, чтобы выглядеть настолько крутым, насколько мог.
Well, I guess this is it, guys.
По-моему, это здесь, ребята.
well, i guess this is it.
Что ж, полагаю это все
I guess this is it.
Думаю, что это оно.
Well, i guess this is it.
Вот, пожалуй, и всё.
- It's just a matter of measurements... and if these rooms are identical, I guess this is just as good as the other.
- Мы хотим замерить размеры... И если размеры этих комнат совпадут, то и другие тоже.
I guess the point of all this is that after a while, something tells you, some voice speaks to you, and that's it.
... какой-то голос тебе говорит, и ничего с этим не поделаешь.
Well, I guess, this is it.
Ну, пожалуй, вот и все.
I'm sorry too, but I guess this is the wrong time to worry about it.
Ты меня тоже. Сейчас не самое подходящее время беспокоиться о таких вещах, верно?
Well, the story is that it came to him, apparently... I guess, in a dream... that he'd build this moon thing with his own money.
Как гласит история, эта идея пришла к нему, по-видимому, во сне... и он сделал эту луну на свои собственные деньги.
Well, I guess this is it. Yep.
- Ну, вот и всё.
We kissed for 10 minutes and now we're talking to our friends about it, so I guess this is sixth grade.
Мы целовались 1 0 минут а сейчас обсуждаем это с друзьями, так что, полагаю, это шестой класс.
Guys, I know this is tough to take, but if an impromptu car wash doesn't raise us the $ 50,000 we need, I guess it just isn't in the cards.
Если мойка машин не принесла нам необходимых $ 50.000, значит, не судьба.
I guess I just feel this is just kind of, like, weird to keep, like, just... doin'our own thing - it just feels not welcoming.
Мне кажется, я чувствую что-то вроде... ... что-то странное... мы играем нашу музыку и я чувствую себя некомфортно.
I guess the only other thing I'd like to say is, you know, when we leave this up to just how we're feeling, a lot of it depends on how you're feeling.
Все что я хочу добавить к вышесказанному это когда мы говорим о том, что мы чувствуем, многое зависит от того, что ты чувствуешь.
Well, I guess this is it.
Что-ж, вот и всё.
I guess this is goodnight. Well, it wouldn't have to be if you were still staying here.
Что ж... полагаю, пора прощаться нам бы не пришлось бы этого делать, если бы ты остался
Well I... guess this is it, Sharon.
Ну я... полагают это именно то, Шерон.
I guess this is what it feels like, huh?
А мне это очень даже нравится.
Well, since this is our last time, I guess we can make the most of it.
Что ж, раз это в последний раз, я думаю, мы можем выжать из него все.
It's an absolutely fantastic way of looking at data. So, I guess the real question is, is this planet warming up?
Только через 60 лет креационистам было нанесено поражение.
But, if this is what you want, I guess It can't be helped!
Так что, раз уж вы настаиваете – извольте!
I guess it's'cause this shitty week is finally over.
Полагаю, это все потому, что эта дерьмовая неделя наконец-то закончилась.
Well, I guess this is probably, this is probably gonna be it so we should, we should get started.
Что ж, наверное, момент подошёл так что мы должны начинать.
So, this is it, I guess, huh?
Ну вот и все, да?
I guess this ain't your lucky day, now, is it?
Видать, сегодня не твой день. Бывает.
I guess I should have said something like "This is it!" Or something stupid like.
Наверное, мне надо было прогнусавить что-то вроде : "Какой ты молодчина!" или что-то еще тупее.