Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I have to go out

I have to go out перевод на русский

685 параллельный перевод
I have to go out.
Ладно -
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night otherwise I'd go balmy.
Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
I have to go out.
Мне нужно выйти
I have to go out, to be amongst people.
Нужно выйти на улицу и быть среди людей.
I have to go out and tell his family.
Я должен пойти и сказать его семье.
I have to go out, I've got an appointment.
Я должен уйти, у меня встреча.
Don't trouble yourself, I have to go out.
Не беспокойтесь, мне нужно идти.
WHAT DO I DO? I HAVE TO GO OUT AND EARN SOME MONEY WHILE YOU BLOODY WELL SIT THERE, SIT THERE,
Мне нужно пойти и заработать хоть немного денег, пока ты тут так отлично сидишь и весь день смотришь этот проклятый телевизор!
- No, I have to go out of town. - Ohh.
Я не разобрала бумаги и всё время опаздывала и разозлила Лу.
But I don't have any check, and I have to go out now. Where to?
Но у меня этого чека нет, и вообще, я должен сейчас идти.
- I have to go out.
- Мне нужно выйти.
- I have to go out first.
- Я хочу выйти в туалет.
I would have let you off, but I have to go out this afternoon...
Я отпустил бы тебя, но мне нужно уйти после обеда.
I didn't like living in Heaven. Since I can't have love in Heaven I told him to return back as humans because I found out the way to go back, but you refused.
Мне не нравилась жизнь на Небесах. но он отказался. что искали. ты сам превращаешься в монстра.
I shall have to go out in the morning and buy a whole new outfit.
Мне придётся с утра пройтись по магазинам и купить что-нибудь новенькое.
Well, I'm telling all four of you to haul your freight or I'll have the cops on your neck. Go on, get out of here.
Быстро выметайтесь из моего дома, иначе я натравлю на вас всех легавых этого города.
All you have to do is go and talk to those men in the front... while I let Baby out the back.
Все что ты должен сделать, это отвлекать этих людей спереди... пока я не выпущу Малыша сзади.
Wait while I go out to have a look.
Подожди, я выйду взглянуть.
Can't you see I'll go out of my mind if I have to sit by and watch other people make love?
Ты не видишь, я сойду с ума если буду сидеть и наблюдать счастье других?
Maybe you could fix it so that he'd get out of prison and then I wouldn't have to go to the police.
Ты сможешь разобраться с этим и освободить Пэрри и мне не придется идти в полицию.
Here am I sitting, waiting for my scene, all eager to go... and I have to wait and wait to be driven out of my mood... just because two little actors in the cast want to enlarge their parts.
Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек желают удлинить свои роли!
I shall go to the king and have her taken out of your hands.
Я пойду к королю и вырву ее из ваших лап!
It's Sunday. I'm looking for Big brother Zhang so I can ask him to go out and have some fun.
- Зову Жанга гулять!
First to find out if I would have you as a lawyer, and also so that you'd tell me how I should go about it.
Первое, узнать будите ли вы у меня адвокатом. А также, чтобы вы сказали мне, как я должен это сделать.
I keep thinking that they'll... they'll go out to dinner somewhere and... and they'll have some champagne and... then they'll go to the Copacabana and... and have more champagne and..
Я все думаю, что они пойдут поужинают где-нибудь и выпьют шампанского, потом пойдут в "Copacabana"
We got back to my apartment and I wanted to go out and have a little fun or something and, well, we had sort of a little lover's quarrel.
Мы вернулись ко мне, а я хотела выйти и развлечься в общем, мы поссорились.
Can i have permission to go out?
Могу я получить разрешение?
I'd have loved to, but tonight... I agreed to go out with Steve.
Я бы рад, но я уже обещал, что поужинаю со Стивом.
I keep telling you not to go out so much. - Have a seat.
Я постоянно твержу тебе не гулять так много, а ты меня не слушаешь.
No, I'll have to go out.
Нет, мне надо идти.
I have to speak with you. Please, don't go out.
Я должен поговорить с вами, не уходите, пожалуйста.
Look I may have to go out later, you'd better go home.
Нет, Стив! Я буду ждать...
I shall have to go out and do the repairing myself.
Я должен выйти и починить все своими руками.
I SOMETIMES HAVE TO GO OUT QUITE EARLY IN CONNECTION WITH PERSONAL MATTERS -
Иногда мне нужно уходить очень рано, по личным делам.
I'm going to go and find out where the others have gone.
А я собираюсь пойти и узнать, куда они пошли.
Perhaps you have ever thought too When I want to go out, you were still as usual sad Also saying
Когда я сказала тебе, что уезжаю, ты лишь улыбнулься печально, подернул плечами, и сказал :
Uh, I know you won't have time to go out for lunch today so I--I made you some of your favorite sandwiches, chicken and egg salad.
Хорошо, доктор. Я знала, у вас сегодня не будет времени пообедать, и я приготовила ваши любимые сэндвичи :
I'm just gonna have to go out there and tell'em. What else can I do?
И на расстояние от него до моих туфель.
I have a feeling this is gonna be a very long, drawn-out process. We might have to go back six or seven years, for all I know.
Тед, я написал на планшете три слова.
It probably doesn't have anything to do with anything but just as a precaution when you go out, if you tell me where you're going to go a phone number where I can find you.
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти.
I think you have to go out, have fun.
Тебе нужно гулять, развлекаться.
I made the cold machine to is out of order sorry, Sir, I do not provide such thing here you would go to specialized place can have let me match it together what things?
Извините, но у меня нет ничего такого. Вам придётся поехать на другую заправку. Может, у вас найдётся изолента, чтобы его хоть немного удержать?
I have to go out there.
Я вхожу.
I have to go to Burbank and give out an award on a TV show.
Я должен идти в Бурбанк и раздавать награды на ТВ шоу.
I have to go over here and straighten this shit out.
Я должен пойти и разобраться с этим дерьмом.
In this case... I think we have to go all out.
В данном случае мы должны использовать все, что имеем.
I want to go out. I want to have fun.
Пойти куда нибудь, где много света и людей.
I would have asked you, Sebastian, but you always used to complain of being made to go out.
Я бы сам позвал тебя, только ты раньше всегда был так недоволен, когда приходилось ехать.
I get the picture. Later I'll have to go to the town hall and dig out the originals from the files.
Чуть позже поеду в мэрию, пороюсь в архивах.
I don't have the nerve to go out in public anymore.
Теперь мне стыдно смотреть людям в глаза.
Don't go out if you don't have an id card I must go out to look for opportunities
Не выходи наружу если у тебя нету ИД-карты. Я должна выходить, чтобы попытаться освоиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]