I haven't seen you since перевод на русский
281 параллельный перевод
I haven't seen you since the last book club.
Мы не виделись с последней встречи книжного клуба.
I haven't seen you cry since you were a baby.
Я не видел как ты плачешь с тех пор, как ты была малышкой.
I haven't seen you this worried since I stole your favorite fishing rod.
Я не видела тебя таким расстроенным с тех пор, как я украла твою любимую удочку.
I haven't seen you since the convention.
Не видел вас со съезда.
Gosh, I haven't seen you since...
Святый, я ж не видел тебя с...
I haven't seen you since we got engaged.
Я не видел тебя с тех пор, как мы обручились.
You know, I recognized you as soon as you came in, though I haven't seen you since that night at the casino at Palm Beach.
- Нет, спасибо. А знаете, я ведь узнала вас, как только вы вошли. Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич.
I haven't seen you since Milan.
Я не видел тебя с Милана.
- I haven't seen you since this afternoon.
Я не видела вас с самого обеда!
I haven't seen you since that very day I sat in this here chair with you and your agents.
Я не видела тебя с того самого дня когда сидела в этом кресле с тобой и твоими агентами.
Ever since you came, I haven't seen you for 5 minutes.
С тех пор, как ты приехала, я не видел тебя и 5 минут.
I haven't seen you, man, since that time.
Я тебя, парень, с той поры не видел.
I haven't seen you since Anna's illness.
Я вас не видела со дня болезни Аннь.
Since I was 7 years I haven't seen you anymore
Потому что я тебя не видел уже 7 лет.
- I haven't seen you since we...
- Я не видел тебя с тех пор, как мы...
How come your're here, I haven't seen you since...
Что тебя сюда привело?
- You know? I haven't seen her since...
- И больше я её не видел.
You know, I haven't seen you since you beached yourself, what, uh, four, five months ago?
Знаешь, а я ведь не видел тебя с тех пор, как ты "сошёл на берег", сколько, четыре, пять месяцев назад?
I haven't seen you since Thursday.
Я не видела тебя с четверга.
Good Lord, I haven't seen you sitting down since...
Я не видел, как вы сидите с... Со вчера?
I was saying to Peggy... What a pity, after that nice role you have played on TV... we haven't seen you ever since...
Я говорила Пегги, что жалко, что после той прекрасной роли, которую Вы играли по телевизору, мы больше Вас не видели...
I haven't seen you since you finished your last show.
Я не видел тебя с тех пор, как ты закончил играть в последнем спектакле.
In the afternoon, I'm meeting with a buddy of mine I haven't seen since we got back, you know, from Okinawa.
Да и днём, я встречаюсь с одним приятелем, я не видел его с тех пор как с тех пор как мы вернулись с Окинавы.
My dear children. It is now better than several years since I moved to New York and I haven't seen you as much as I would like to.
Дорогие мои дети... сейчас намного легче чем несколько лет назад... когда я только переехал в Нью-Йорк... и не мог видеть вас настолько часто, как бы мне хотелось.
I'm sorry I haven't seen either of you since...
Мне очень жаль я не видел вас с тех пор как...
I haven't seen you since we doubled our prices.
Я вас не видел с момента повышения цен.
I haven't seen you since you played fullback for the Porpoise Spit Giants!
Я не видел тебя с той поры, кк ты играл в бейсбол!
I haven't seen you since Porpoise Spit High.
Я тысячу лет тебя не видела. Как жизнь?
Oh, my God, I haven't seen you since it happened.
О, Боже, мы и не виделись с этого замечательного момента.
I'll pretend I haven't seen you since school.
Я притворюсь, что не видел тебя со школы.
Get him out of here! And I haven't seen them since I got locked up in here because of you!
Я не видел их с тех пор, как тьI засадил меня сюда.
- I haven't seen you since the Mars riots.
- Не видел вас со времен марсианских бунтов.
I haven't seen you since this morning.
Я вас не видела аж с самого утра.
I haven't seen you since you were- -
105 00 : 06 : 10,960 - - 00 : 06 : 12,052 - Был с девушкой?
I haven't seen you since...
Я не видела тебя с...
Why I haven't seen you since you had the...
Я не видел тебя после того...
I haven't seen you since high school!
Не видел тебя со школы.
You know, I haven't seen y'all since my polo accident. Who does your eyes?
Знаю, да, знаю, с тех пор как у меня появился португальский акцент, мне очень трудно влиться в это сообщество.
I haven't seen you since you was a baby, Harry.
Последний раз, когда я тебя видел, Гарри, ты был совсем крошкой.
- I haven't seen you since- -
- Вау. Я не видела тебя с...
I haven't seen you boys since...
- Черт побери! - Сколько же мы не виделись, ребята?
I haven't seen you since Grandma's funeral.
Я не знаю. Я не видел тебя с похорон бабушки.
- Well, I haven't seen him since that night that he told me how he, you know...
- Я не видела его с тех пор, как он сказал о том, что он, ну вы знаете...
Wow, I haven't seen it since you guys redid it.
Я не видела, как вы переделали комнату.
Wow, I haven't seen you this worked-up since you did that dog-food commercial and you thought you were gonna be with a real talking dog.
Я не видела тебя таким взволнованным с тех пор, как ты снимался в рекламе собачьего корма и думал, что там будет говорящая собака.
I haven't seen you in a fight since ever.
Я не видела тебя в драке никогда.
- I haven't seen you since, like, junior year.
- Я не видел тебя, вроде, с 11 класса.
Mr. Breen. It's good to see you again. I haven't seen you all since that situation with all the violence in Scarface.
Мистер Брин, в последний раз вы говорили об излишней жестокости в фильме "Лицо со шрамом".
I haven't seen you since childhood.
Я не видел тебя с детства.
- God, I haven't seen you since...
Господи, мы не виделись с тех пор, как...
I haven't seen you since...
Я не видел тебя...