I haven't slept перевод на русский
428 параллельный перевод
Whether, you know, whether you're in the woods or in the cabin, you always feel like something is watching you, and the past two nights, I haven't slept very well, you know.
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
You know - I haven't slept for 48 hours
Ты знаешь, я не спал уже двое суток
Marinochka, I haven't slept so well in ages!
Мариночка, я давно так хорошо не спал
I haven't slept in weeks.
Я уже давно не сплю.
I bet I haven't slept half as much as you.
Думаю, я спал вдвое меньше.
I haven't slept for days.
- Я пару дней не сплю.
I haven't slept in 24 hours.
Я не спал целые сутки.
I haven't slept in a bed for two months.
Два месяца я не видал кровати.
I've been at it all night. I haven't slept a wink.
Я трудился над ней, глаз не сомкнул.
I haven't slept in three days
Я уже три ночи не сплю!
I haven't slept Like that in my Life.
Я никогда так крепко не спала.
I haven't slept in three nights.
Я и так три ночи не спала.
Rachel will say I haven't slept at home.
Если горничная увидит, что я не ночевала дома...
I haven't slept for two days.
Вторые сутки не сплю.
When you came in, I was wondering how it is that you're always so neat and elegant, even when you haven't slept and it's raining.
Когда ты пришла, я подумала, что ты всегда так элегантна, даже когда не спала и идет дождь.
This last week, I haven't slept a wink.
На той неделе глаз не сомкнул.
I haven't slept.
Я мало спал.
I haven't slept all night.
Я не спал всю ночь.
I haven't slept yet.
Ещё не ложилась.
Since you arrived, I haven't slept! I'm not a brute!
С того момента, как ты появилась!
I wanted to live up to your trust. I haven't slept days and nights.
Я хотел оправдать ваше доверие, я не спал дни и ночи.
Well... I haven't slept because... because... I won't live with you anymore, Chema.
Я не ложился, потому что... потому что... я больше не буду у тебя жить, Чема.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
I haven't slept for three nights.
Я три ночи не спал.
I haven't slept all night, just wandered around.
Я всю ночь не спала, бродила.
I haven't slept
... я не сплю,..
I guess you haven't slept much on the ground.
Вам, наверное, нечасто приходилось спать на земле?
I haven't slept more than a couple of hours the last few days.
Последние дни я сплю не больше двух часов.
- No, I haven't slept
Нет, совсем не спал.
You shouldn't woke me up, I haven't slept yet.
Не знаю, зачем вы меня разбудили. Ведь я почти совсем не спала.
Between the nighttime emergencies and Minos, I haven't really slept in weeks.
Но я, представьте, из-за своих дежурств - и из-за Миноса не сплю уже целый месяц.
I haven't slept.
Ладно. Я всю ночь не спала.
I haven't slept all night.
Я ВСЮ НОЧЬ НЕ СПАЛА
I haven't slept all night.
НЕРВЫ, Я С ТОГО ДНЯ НОЧАМИ НЕ СПЛЮ
Let me get a wink, I haven't slept all night.
Дайте мне подремать, я же не спал сегодня всю ночь.
I haven't slept whole night.
Не спала целую ночь.
- and I haven't slept in two days.
- а я два дня, как не спал.
I haven't slept.
Я не спал.
- I haven't slept for 3 nights, as soon as I fall asleep, I wake up with this feeling twins, we are connected spiritually.
Я три ночи не сплю, а когда засыпаю, сразу это чувство... так тяжело, душно близнецы... я чувстую между нами связь.
I haven ´ t slept with anyone.
Я ни с кем не спала.
I haven't slept a wink all night.
Я ночью глаз не сомкнул.
I haven't slept well for 10 years, so why should I go elsewhere to sleep badly?
Я уже 10 лет не высыпаюсь, зачем мне идти туда, где будет то же самое?
You just woke up, but I haven't slept in two days.
Ты только что проснулась, а я 2 ночи уже не сплю.
You know, I slept through all of last night... and I haven't done that in days.
Знаешь, впервые за последнее время... я, наконец-то, как следует выспался.
First to bed, I think. I haven't slept for days! Shall we go together?
Сперва в постель.
Lucy, I haven't slept.
Люси, не могу спать.
I haven't slept since that article.
Не спал с тез пор, как увидел статью.
Sometimes a proactive start works well Since her death a year ago, I haven't slept well.
[Иногда активное начало хорошо срабатывает] как она умерла год назад.
I haven't slept in days.
Я не спала уже много дней.
Mutsuki and I haven't slept together, you know?
Мы с Муцуки... Не спали, ты же это знаешь?
Yeah, but I haven't slept in days.
Но я не спал несколько дней.
i haven't slept in days 19
i haven't slept all night 18
i haven't slept in 17
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't slept all night 18
i haven't slept in 17
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32
i haven't been 30
i haven't heard from him 28
i haven't seen him 197
i haven't heard anything 33
i haven't seen him since 36
i haven't seen you since 41
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32
i haven't been 30
i haven't heard from him 28
i haven't seen him 197
i haven't heard anything 33
i haven't seen him since 36
i haven't seen you since 41