I just want to help перевод на русский
354 параллельный перевод
I'm your brother, too. I just want to help.
Но я тоже - брат, я хочу помочь.
Don't be angry, I just want to help.
Не сердись. Я просто хочу помочь.
Hey look. I'm not playing here or anything like that, I just want to help.
Слушай, я не собираюсь играть в игры или что ещё.
- I just want to help all I can.
- Я просто хочу помочь, чем могу.
I am your friend, I just want to help.
Я твой друг и хочу тебе помочь.
Look, I... I just want to help you.
Пойми, я- - Я просто хочу тебе помочь.
I just want to help.
Я только хотел помочь.
I just want to help you to get to Asgaard.
Я хочу помочь тебе попасть в Асгард.
I just want to help.
Я просто хотел помочь.
~ I just want to help you carrying the bucket. ~ No.
- Хочу лишь донести бадью.
Listen, I just want to help.
Послушайте, я хочу вам помочь.
I just want to help.
Я только хочу вам помочь.
I just want to help him.
Я только хочу ему помочь.
I just want to help.
Я просто хочу помочь.
I just want to help out.
Я просто хочу помочь.
I just want to help.
Я хочу помочь.
I just want to help.
- Я хотела только помочь.
I just want to help
Я просто хочу помочь
I just want to help you.
Я хочу помочь тебе.
I just want to help you.
Я хочу вам помочь.
This is just to prove that I want to help you.
Прошу, в доказательство моих самых добрых намерений.
They'll want him out of the way... and I have a plan which may help them to achieve just that!
Они хотят убрать его с пдороги... и у меня есть план, который поможет им!
I just assumed that you'd want to know and want to help him.
И я решил, что вы захотите об этом узнать и сможете ему помочь.
We are grateful for your help, but that gives you no right to interfere. I just want you to know what happened.
Мы благодарны за Вашу недавнюю помощь, но это не дает Вам права вмешиваться в дела личного характера.
I just want to be with you, and help you and your little boy.
Я просто хочу быть с тобой, и помогать тебе и твоему малышу.
I just want you to know that if there's anything I can do to help...
Я просто хочу, чтобы вы знали, что если я могу чем-то помочь...
I don't want your help, I don't want your friendship I just want to be left alone!
Мне не нужна твоя помощь, мне не нужна твоя дружба, мне нужен только покой!
I just want to do what I can to help.
Я просто хочу сделать все, что в моих силах, чтобы помочь вам.
I just want to say thanks for all your help.
В любом случае, я хотел поблагодарить вас за вашу помощь. Мою помощь?
I just want to know if you think you can help her.
Просто интересно, вы думаете, что сможете ей помочь?
I just want to see if I can help a brother out. Oh, great.
Я лишь хочу помочь своему брату.
nah, i prefer being independant of course i'm not sulking, we're just working that's all... yeah he reminds me of you when he says he says he doesn't want his parents to help.
Я предпочитаю быть независимым Конечно, я не дуюсь, мы просто работаем, это - все... да Он напоминает мне тебя, когда говорит, что он не хочет, чтобы родители ему помогали.
I want to help her just as much as you do.
Я хочу помочь ей так же, как и ты.
Billy, I just want you to get the help you need so we can all live here together and be happy.
Билли, я просто хочу чтобы тебе помогли как нужно чтобы мы могли все жить здесь вместе и быть счастливы.
I just want you to help me up.
Я только хочу, чтобы ты помог мне встать!
I just want you to help me stop her from destroying herself.
Я просто прошу помочь оградить её от самоуничтожения.
I CAN'T HELP IT. I SEE YOU, I JUST WANT TO TAKE A BITE.
- Ничего не могу поделать – как только тебя вижу, так и хочется укусить.
I don't want to just help him, I want to help other islands out there adrift.
Я не просто хочу помочь ему, я хочу помочь другим дрейфующим островам.
Look, guys, I really appreciate everybody's help but I just want everything back to the way it was.
Слушайте, ребята, я ценю помощь каждого... Правда. Но я хочу, чтобы все было по-прежнему, окей?
I just want somebody to help me understand.
Я просто хочу, чтобы кто-нибудь помог мне понять.
I just want to help my friends.
Я лишь хочу помочь друзьям.
I was just thinking that when you're parked somewhere waiting for a guy to speed, you'd want some music to help pass the time.
Я подумал, что когда ты сидишь в машине и ждёшь, пока кто-то превысит скорость, ты бы хотел послушать музыку, чтобы скоротать время.
He tells me to help him to get out I just want to report him Then he says if I want to earn a little bit more, I can contact you
Он попросил помочь ему сбежать, а когда я хотел позвать начальство он сказал, что мне лучше связаться с вами.
And I can remember thinking, "that is really stupid, they would come and help you", and I think I persuaded myself that they were just following on, because they didn't want to embarass me'cause I peed myself and I was crying.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
Well, I just want you to know that I won't be needing your help after all.
Я пришла, чтобы сказать, что мне больше не нужна твоя помощь.
No, I just want to find some help. You lie.
- Нет, мне просто нужна помощь.
I know how tough your work has been for you, and we've decided Steve is just gonna help with all the legal expenses, and I just want everything to be as painless and as civilised as possible.
Я знаю, какие у тебя были проблемы с работой,.. ... так что мы со Стивом решили, что он поможет с юридическими расходами,.. ... и я хочу, чтобы всё было максимально безболезненно и цивилизованно...
Miriam, I just want to help you...
Ты слышал, что сказала? Мирьям, я только хочу тебе помочь с бойлером...
I want to just... help you run in there.
Я хочу... чтобы ты жила полной жизнью.
I don't know. I mean, I... I want to help Vince, I really do, I'm just, I can't...
Я не знаю. То есть, я... Я хочу помочь Винсу, я правда хочу, но я просто не могу...
I just don't want to disappoint her anymore and right now I'm more help showing up at some chicken dinner in my wedding ring and dress blues then being the not-even-divorced-yet husband with the white woman on his arm.
Я всего лишь больше не хочу ее разочаровывать... и на данный момент... я для нее полезней на всяких показных мероприятиях... с обручальным кольцом на пальце и в парадной форме... чем в качестве пока еще не разведенного мужа... с белой женщиной под руку.