I know it's a lot перевод на русский
575 параллельный перевод
Of course, I know it's asking a lot, but when a pal's in a jam...
Конечно, я знаю, что многого прошу, но если друг в беде...
I know it's all a lot of rot, but, um -
Знаю, это такая чепуха, но...
I know I've made a lot of promises in the past, but this time it's not just talk.
Я уже не раз давал всякие обещания, но теперь это не просто слова.
There are a lot of things that I don't know, and that it's not my place to know. I do know what you think of me.
Я знаю, что вы обо мне думаете.
Now, I know it's worth a lot of money and I like it less.
Теперь я знаю, что она стоит много денег. И она мне нравится меньше.
I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out.
Я понимаю, что нужно сказать тысячу вещей... однако они не стоят того... поэтому пожалуйста просто выходи.
I mean, I know there's a lot of... a lot of evil in the universe, but you can't help to put it all right by yourself.
Я имею в виду, я знаю, во вселенной есть много зла, но ты не можешь сам со всем справиться.
It's funny, I... I kind of sit around a lot, you know, a lot of time to myself.
Это смешно, я провожу много времени что-то делая.
I know it's a lot of trouble
Я знаю, это было трудно.
I KNOW IT'S A LOT TO ASK, BUT TRY.
- Знаю, что прошу слишком много, но может, попытаешься?
" I know it's asking a lot.
" Я знаю, я прошу слишком многого.
- Once you've done time, you're never sure with yourself, even if I know I didn't do anything wrong, there's this crisis in the world they write a lot about it.
Если однажды человек что-то сделал, он уже никогда не будет чистым. ... даже если ничего не сделал плохого, в мире такая ситуация об этом много пишут.
I know it's a lot.
Я знаю, что это много.
It's all right with some company, you know. I'm alone a lot.
Хоть какая-то компания, знаете, я провожу много времени одна.
I know it's a church... but there's a lot of religion going around with this thing.
Да, мы в церкви. Это странное дело как-то связано с религией.
I know it's a lot you don't understand, but this is my move, this is the one that's gonna make me cop of the month. I'm gonna take you with me.
Я знаю, что тебе это непонятно, зато я стану лучшим копом месяца.
I know it's a lot to ask.
Я знаю, что я прошу многого.
I know it's asking a lot, but if anyone can do it, you can.
Я прошу много, но ты можешь это сделать.
You know, I expect a lot of'em must come up to you... ask you for your autograph, then say it's for their small son... their niece, someone you've never heard of just to cover up, huh?
Наверное, многие походят к вам и просят автограф - якобы для сынишки или племянницы, или еще кого-то, о ком вы в жизни не слышали.
I know it's in a lot of trouble.
Она переживает серьёзные проблемы.
I know it's a little risky... and it's going to be a lot of hard work... but it's going to be a lot of fun too.
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
You know, like you, I did a lot of reading and I worked with some guys, some smart guys in the joint and just beat it, that's all.
я как ты. "итал много. – аботал там вместе с умными реб € тами." вышел чистеньким.
I don't know, but it's a fucking lot!
- Я не знаю, но это дохуя.
I know there's a lot riding on it, but it's all psychological.
Я знаю тут очень тяжело, но это только психологически.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
- I know it's a lot to ask.
- Ссылаться на вас? - Я знаю, что много прошу.
I know, but if the strike taught me anything it's that I do a lot better when you're not around.
Знаю, но если забастовка меня чему и научила, так это тому, что без тебя мне лучше.
I know, but it's a lot of money.
Я знаю, но это много денег.
I know, but it's a rare item and rare items cost a lot.
Но машинка редкая... А редкие штучки дорого стоят.
I know it ´ s unlikely, but suppose, just for a moment somebody had a lot of heroin, who would they go to to move it?
Да, я знаю, это маловероятно, но предположим на минуту Только на минуту, что у кого-то было очень много героина. - Кому могли его толкнуть?
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
You know, has it ever occurred to you that instead of, you know, running around, blaming me... You know, given the nature of all this new shit, you know, this could be a lot more complex... I mean, it's not just...
¬ ам не приходило в голову вместо того, чтобыЕ ну, валить всю вину на мен €, принима € во внимание то, что € узнал, всЄ может быть значительноЕ а, а, сложнее.
I know it's probably a bit presumptuous of me to rearrange your kitchen for you, but I promise you, you'll find it a lot more user-friendly.
Знаю, возможно я слегка переборщил с перестановкой вещей на кухне, но обещаю ты сама убедишься, что так гораздо удобней.
I know it's a lot of boxes.
Знаю, коробок много
I know you spent a lot of money, but it's awfully primitive.
Знаю, что ты потратил кучу денег на эту квартиру, Фрай, но она ужасно примитивна.
Your little Pamcake's got it a lot worse than I do, you know?
Твоей подружке Пэм приходилось гораздо тяжелее.
I know it's a lot, but could you feign being drawn to her?
Я знаю, но не мог бы ты притвориться, что она интересна тебе?
I'm not sure if it's jasmine or orange blossoms. You know, a lot of times...
Не уверен, жасмин это пахнет или цветки апельсина.
It's just, down in the mailroom, I see a lot, you know?
Это.. это просто... внизу, в почтовом офисе я многое вижу.
You know, it's got great benefits and afternoons off, and whenever I have a family, I'll get to spend a lot of time with them.
Там отличные премии, днём всегда свободен и когда я заведу семью, то буду проводить с ней много времени.
I know it's a lot to ask of you, I know, but I just really think that we can do this.
Я знаю что прошу о многом, но мы на это способны.
I know it's a lot to ask, but this is a difficult transition for them.
Я знаю, я прошу о многом, но это для них очень трудное время.
Oh, I'm excited. It's just... you know, a lot of worries come along with having a baby.
О, рада, просто, с ребенком появится столько новых забот.
I know it's a lot to take in.
Я знаю, что это черезчур, чтобы принять.
There's a lot of ground to cover and I want to do really well, you know, and it's this song- - - So why don't you study at the library?
- Так почему ты просто не готовишься в библиотеке?
Look, I know you're at an age where the whole girl thing is... you know, on your mind a lot, and it's probably not helping you to think straight with all the hormones and other things that are raging around in there.
Я понимаю, в твоем возрасте все эти дела с девушками... Это занимает все твои мысли, гормоны и прочие штуки бушуют в организме и мешают тебе думать головой, все такое.
You know, it's a lot less surprising to do that after I've buzzed you into the building.
Знаешь, это не так неожиданно учитывая, что ты только что звонила в домофон.
Luke thinks it's all about gut instinct - you know instantly if a person is right for you. I think you have to go through a lot to find a contender.
Люк говорит, что главное интуиция – что близкого человека ты должен почувствовать мгновенно.
I know it's a lot to ask but I was hoping that you might be able to do something.
Я знаю, что о многом прошу но я надеялась, что вы сможете что-нибудь сделать.
I know it's a lot to process, gentlemen.
Я понимаю, вам предстоит многое осознать, господа.
- I know it's a lot of money.
Да, это большие деньги. Слишком большие.