I need to talk to you перевод на русский
3,244 параллельный перевод
But before I go, I need to talk to you, okay?
Но прежде чем уйти, я должен поговорить с тобой, ладно?
I need to talk to you.
Мне нужно с тобой поговорить.
I need to talk to you about something very serious.
Мне нужно с тобой серьезно поговорить.
- I need to talk to you.
- Мне нужно поговорить с тобой.
I need to talk to you.
Мне нужно с вами поговорить.
- I need to talk to you.
- Мне нужно с тобой поговорить.
Katie, I need to talk to you.
Кэти, мне нужно поговорить с тобой.
I need to talk to you about last night.
- Мне нужно поговорить с тобой по поводу вчерашнего вечера
I really- - I need to talk to you.
Мне очень нужно поговорить с тобой.
Martha, I need to talk to you now.
Марта, я хочу поговорить с тобой.
So, Claire, I need to talk to you.
Клэр, мне надо с тобой поговорить.
I need to talk to you.
Мне надо поговорить с тобой. - Нет!
- No! I need to talk to you.
Мне надо с тобой поговорить.
Angela, I need to talk to you.
Энжела, мне надо поговорить с тобой.
Joe, I need to talk to you.
Джо, мне нужно с тобой поговорить.
I need to talk to you.
Мне нужно поговорить с тобой.
O-Okay, but I need to talk to you about doing the lights for the Mayoral Toast and Roast.
- Хорошо, но мне нужно поговорить с тобой о том, как организовать освещение для вечера Тоста мэра и Жаркого.
I need to talk to you, it's about Mr. Wilson.
Мне нужно поговорить с вами, это насчёт мистера Уилсона.
Sue, I need to talk to you for a minute.
Сью, нужно с тобой поговорить.
I need to talk to you about Kyle Walker.
Мне нужно поговорить с Вами насчет Кайла Уокера.
Vanessa. I need to talk to you.
Ванесса, мне нужно с тобой поговорить.
I need to talk to you about the death of your roommate.
Мне надо поговорить с Вами о смерти Вашей соседки по комнате.
Listen, I-I need to talk to you later.
Послушай, мне нужно будет с тобой поговорить.
Luca, stop avoiding my calls, I need to talk to you.
Лука, хватит игнорировать мои звонки, мне нужно поговорить с тобой.
I need to talk to you, Commander Saxon.
Мне нужно поговорить с вами, коммандер Саксон.
I need to talk to you guys about something.
Мне нужно с вами кое-о-чём поговорить.
Uh, I need to talk to you about those tickets.
— Хотела поговорить с тобой о тех билетах.
I need to talk to you about your surgical schedule.
Нам нужно поговорить о вашем графике операций.
I mean, you obviously need to talk.
Очевидно же, что тебе нужно поговорить.
You both obviously need a girlfriend to talk to, so may I suggest that you talk to each other?
Очевидно, вам двоим нужна подружка, с которой можно было бы поговорить, так может я предложу чтобы вы поговорили друг с другом?
No. But I do need to talk to you.
- Нет, но мне необходимо поговорить с Вами.
Look, I'm really proud of you for being a hero and all, Hoyt, but I think that we need to talk.
Послушай, я горжусь тем, что ты герой и всё такое, Хойт, но, думаю, нам нужно поговорить.
I need you to talk me down because, listen... listen to me, this is what she wants to do.
Ты должен отговорить меня, потому что, слушай... слушай, что она хочет сделать.
I really need to talk to you.
Мне действительно надо поговорить с тобой.
Nolan, I need to talk with you.
– Нолан, я должна поговорить с тобой.
I think you need to talk to your wife.
Я думаю, тебе стоит поговорить с твоей женой.
Klaus, I know you're here somewhere. We need to talk.
Клаус, я знаю ты где то здесь.Нам нужно поговорить.
I needed to keep you sharp for our future, about which we need to talk.
Я буду держать тебя в форме, ради нашего будущего, О котором нам надо поговорить.
Actually, um... there is, uh, something I do need to talk to you about, Martha.
Вообще-то, есть кое-что, о чём нам нужно поговорить, Марта.
Al, I just need to talk to you for a second.
Эл, мне нужно поговорить с тобой.
Jenna, I need to be able to not talk to you for one day and not have you assume I'm not into you.
Дженна, я могу позволить себе не говорить с тобой один день и тебе не нужно думать, что я больше не с тобой.
Listen, if you need to talk, I got club soda up the ying-yang.
Слушай, если тебе нужно выговориться, у меня тут куча газировки.
I really need to talk to you about something.
Мне действительно нужно поговорить с тобой
I just need to talk to you for a second.
Мне просто нужно было с тобой немного поговорить.
Hey... if you can hear me, I need to talk to somebody.
Эй... если вы меня слышите, мне нужно с кем-нибудь поговорить.
- Go away! I understand that AJ is a dick, and I can talk to you about it if you want to. And also I, I do need to just use the bathroom.
Ч я знаю, что Ёй ƒжей Ч козел, и хочу поговорить с тобой об этом, плюс мне очень надо в туалет. — делаем и то, и то.
I really need to talk to her and you.
Мне необходимо поговорить с вами обоими.
Well, if you ever need to talk to anyone, I'm here for you.
Что ж, если тебе нужно с кем-то поговорит, то я готова.
Piper's parents felt they need to be present when you talk to her, so I suggested we all meet at The Spaghetti Station.
Родители Пайпер чувствуют, что им нужно присутствовать при вашем разговоре, поэтому предлагаю встретиться в "Спагетти".
I won't call you, I won't come to your door, But if you and your family ever need to talk, You just need a friend if things get to be too much,
Я не буду тебе звонить, не буду стоять у вас под дверью, но если тебе ли твоей семье когда-нибудь будет нужно поговорить, если просто будет нужен друг, если станет слишком тяжело, позвони мне.
I really need talk to you, and, um...
Мне очень нужно с тобой поговорить, и...