I should have trusted you перевод на русский
63 параллельный перевод
I should have trusted you.
Ќадо бьIло вам доверитьс €.
I should have trusted you.
Мне следовало тебе поверить.
I guess I should have trusted you.
Наверное, я должен был поверить тебе.
No. I should have trusted you more.
- Я должен был тебе доверять.
I should have trusted you sooner.
Мне следовало бы раньше начать тебе доверять.
I should have trusted you.
Я должен был тебе доверять.
I should have trusted you.
Я должна была доверять тебе.
So listen, uh... about the laptop, I'm sorry, you were right, I should have trusted you on that.
Послушай... о ноутбуке, мне жаль, ты был прав, я должен был верить тебе.
- I should have trusted you.
Я должен был доверять тебе.
I should have trusted you, Stan.
Я должна была тебе доверять.
I should have trusted you.
Я должнен был доверять тебе.
I should have trusted you.
Я должен был доверять тебе.
I should have trusted you.
Я должна была поверить тебе.
I know, I should have trusted you.
Знаю, я должен был оказать тебе доверие.
- I should have trusted you!
- Я должен был доверять тебе!
I-I should have trusted you.
Я должен был доверять тебе.
- I should have trusted you.
- Я должна была тебе довериться.
- I should have trusted you in Paris, and now I am asking you to trust me.
Я должна была довериться тебе в Париже, и сейчас прошу тебя о доверии.
I should have trusted you to... continue that progression.
Мне стоило доверять тебе в... продолжении этого прогресса
But I should have trusted you could handle it. I can handle it, as long as we're in this together.
Я могу со всем справиться, если мы вместе.
I should have trusted you with more of this.
Надо было больше тебе доверять.
I should have trusted you.
Я должна была тебе поверить.
I should have trusted you.
Я должен был доверять вам.
I should have trusted you.
Мне следовало тебе довериться.
You have a knack for this, and I should have trusted you.
У тебя есть чутьё и мне стоило тебе довериться.
I should never have trusted you.
Ведь это выше твоих сил. Не надо было с тобой связываться.
I should have never trusted you.
Тебе нельзя доверять!
I should not have trusted you with my heart.
Мне не стоило доверять тебе свое сердце.
I never should have trusted you with this.
Надеюсь, у тебя получится.
I should have never trusted you.
Я не должен был тебе верить.
You should have trusted me, like I trusted you.
Ты должен был доверять мне как я доверяла тебе.
I'm beginning to think I should have trusted my original instincts about you.
Я начинаю думать, что мне следовало доверять своим первоначальным инстинктам в том, что касается тебя.
I should never have trusted you.
Я не должна была доверять вам.
Even with adrianna standing there in that towel, I knew you weren't that kind of guy, I should have trusted my instincts.
Даже когда Адрианна стояла там в этом полотенце, я знала, что ты не такой парень, я должна была довериться инстинктам.
I never should have trusted you.
Не стоило доверять тебе.
I trusted him. You should be relieved that you no longer have to lie on his behalf!
Вы должны чувствовать облегчение,... поскольку вам больше не придется врать за него.
I never should have trusted you!
Не следовало тебе доверять!
I know what I'm doing you should have trusted me!
Я знаю что делаю, и ты должен был довериться мне!
I should never have trusted you.
Я не должна была тебе никогда доверять.
God. I should never have trusted you to take down Tyler.
Господи, мне не стоило доверять тебе уничтожить Тайлера.
" Before I should have, i trusted you...
" До того, как следовало, я уже доверялась тебе...
I know I should never have trusted you.
Я знаю, мне никогда не стоило доверять тебе.
I trusted you with my life - you should have protected me.
Я доверил тебе свою жизнь - ты должен был меня защитить.
I should have listened to you... trusted my team the way you insisted.
Надо было послушать тебя... Довериться моей команде... Как ты настаивал.
That's you're a pathological liar whom I never should have trusted?
Что ты неисправимая лгунья, и я не должен был тебе доверять?
See, I should have trusted my gut with you. I never should've hired you.
Надо было прислушаваться к нутру и не нанимать тебя.
The truth is, is that I gave you my word. I told you I would never sell you out and then I got into bed with someone that I never should have trusted and I lost you your company.
Да, я дал вам слово, что никогда вас не продам, а потом заключил сделку с человеком, которому не стоило доверять, и потерял вашу компанию.
And I never should have trusted you.
И я с самого начала не должна была тебе доверять.
I told you, we should have never trusted that bitch!
Говорил же, нельзя было доверять той сучке!
You should have trusted I would make it.
Ты должен был в меня поверить.
I should have trusted my gut when I first met you.
Стоило мне довериться своему предчувствию при нашей первой встрече.