I shouldn't even be here перевод на русский
58 параллельный перевод
I know I shouldn't even be here telling you this.
Я знаю, что мне не надо тебе этого говорить
In fact, I shouldn't even be wearing this around here.
Кстати, мне не стоит появляться здесь в таком виде.
I shouldn't even be in here without a union rep.
— Без него мне тут нечего делать.
I shouldn't even be here.
Меня не должно тут быть.
I shouldn't even be here.
Я вообще не должен быть здесь.
You shouldn't even be here ; you're too valuable, and, besides, I have this well in hand.
Тебе вообще не стоит тут быть, ты слишком важен, и, к тому-же, я все держу в руках.
I mean, you all shouldn't even be here.
Я хочу сказать, что вы не должны быть здесь.
Thing is, Father, I shouldn't even be here.
Дело в том, Отец, что меня здесь даже не должно быть.
I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap.
Я не хотел даже приходить сюда, и все благодаря той смертельной ловушке.
I shouldn't even be here.
Я должна сейчас быть совсем в другом месте.
I shouldn't even be here.
Меня здесь не должно быть.
Because, I mean, if you do, you shouldn't even be here.
Потому что, если нужна, вам и быть то здесь не стоит.
I shouldn't even be here.
Я не должна быть здесь.
I shouldn't even fucking be here.
Меня, блять, вообще не должно здесь быть!
I shouldn't even fucking be here. You can't hit someone in a wheelchair.
Ты не имеешь права бить людей в инвалидном кресле!
I shouldn't even be here.
Меня вообще здесь быть не должно.
I shouldn't even be here.
И я не должна быть здесь.
I refuse to get in to this when you shouldn't even be here.
Я отказывают это обсуждать, когда тебя вообще тут не должно быть.
I shouldn't even be here.
Даже меня тут быть не должно
Look, I'm sorry, but I shouldn't even be here.
Слушай, извини, но меня здесь вообще быть не должно.
I shouldn't even be here.
Я даже не должна быть здесь.
I shouldn't even be here.
Мне вообще не следует быть здесь.
I shouldn't even be in the same room with her, it's just... it feels so good talking to you. Okay? Maybe we should get you out of here.
Может быть мы уйдем отсюда.
I shouldn't even be here! "
Меня ваще здесь быть не должно! "
I shouldn't even be here.
Мне здесь не место.
I shouldn't even be here.
Меня тут даже быть не должно.
I shouldn't even be here!
Я даже не должно быть здесь!
I shouldn't even be here.
Меня бы и не должно быть здесь.
Like, I shouldn't even be in here right now.
Вот сейчас мне здесь быть не стоит.
I shouldn't even be here now.
Я не должна быть здесь.
Because I shouldn't even be here.
Потому что мне нельзя здесь находиться.
Ah, I shouldn't even fuckin'be here, Marty.
Я, блять, даже не должен быть здесь, Марти.
Maybe I just shouldn't even be here, okay?
Может быть, меня просто не должно быть здесь?
I shouldn't even be here.
Меня вообще не должно тут быть.
( Dillinger ) I shouldn't even be here right now.
Меня сейчас здесь не должно быть.
I didn't mean to drag you into this, you shouldn't even be here.
Я не хотел втягивать тебя в это, ты не должна быть здесь.
I shouldn't even be here.
Я даже не должна находиться здесь.
I shouldn't even be here.
Меня вообще не должно здесь быть.
I mean, he shouldn't even be here.
Я имею в виду, что его не должно быть здесь.
I... I mean, let's face it, I shouldn't even be here.
Давай признаем, меня здесь даже быть не должно.
I can't tell you how bad I feel even being here, because I know I shouldn't be asking you this.
Не могу выразить словами, насколько мне сейчас неловко, потому что я знаю, что не должна просить тебя об этом.
I shouldn't even be here.
И меня вообще не должно здесь быть.
As a matter of fact, I shouldn't even be here right now.
На самом деле, меня сейчас здесь быть не должно.
You shouldn't even be here after everything I've done to you.
Тебя здесь не должно быть после всего, что я с тобой сделал.
And I shouldn't even be here talking to him about any of this.
Меня тут вообще не должно быть, и говорить об этом не должен.
I shouldn't even be in here.
Я не должна быть здесь.
I shouldn't even be here.
Мне и сюда не следовало приезжать.
I shouldn't even be sitting here.
Я не должна тут сидеть здесь.
I shouldn't even be here.
Меня тут даже быть не должно. В нацистской Германии?
I was worried before today that you were too vulnerable to be active again, and now... now I'm worried you shouldn't even be an instructor here.
Я беспокоилась вчера, что ты слишком уязвим, чтобы браться за старое, и сейчас... сейчас я переживаю что тебе вообще не стоит быть инструктором здесь.
Man, I shouldn't even be here.
Чувак, меня здесь быть не должно.