I shouldn't have brought it up перевод на русский
25 параллельный перевод
I shouldn't even have brought it up.
Я не хочу, чтобы она их нашла. - Она рыскает по квартире аж с Хеллоуина.
I shouldn't have brought it up.
Я не должна была об этом напоминать.
- I shouldn't have brought it up.
- Мне не нужно было этого говорить.
Cedric, I shouldn't have brought it up again, I'm sorry.
Седрик, я не должна была снова поднимать эту тему. Извини.
I shouldn't have brought it up.
Прости, не стоило мне заводить эту тему.
I shouldn't have even brought it up, it was stupid.
Я не должен был напоминать об этом, так глупо...
And I shouldn't have brought it up again.
Не стоило мне возвращаться к этому.
I shouldn't have brought it up.
Я не должна была поднимать эту тему.
I'm sorry, I shouldn't have brought it up.
Прости. Мне не следовало начинать этот разговор.
I shouldn't have brought it up.
Мне не стоило начинать этот разговор.
I shouldn't have even brought it up.
не надо было мне говорить об этои
I don't even want to talk about it. I shouldn't have brought it up.
Не хочу даже говорить об этом, не надо мне было начинать.
I shouldn't have even brought it up.
Я не должен был говорить.
I shouldn't have brought it up.
Не стоило поднимать эту тему.
I'm sorry. I shouldn't have brought it up.
Извини, не столи это все вспоминать
I shouldn't have brought it up.
Я завела об этом разговор.
I shouldn't have brought it up.
Я не должен был поднимать этот вопрос.
No. I'm sorry, I shouldn't have brought it up.
Нет, прости, мне не следовало затевать этот разговор.
I shouldn't have brought it up.
Мне не стоило говорить об этом.
I'm... I'm sorry, I-I shouldn't have brought it up.
Прости... не надо было об этом.
Okay, I shouldn't have brought it up.
Ладно, не будем об этом.
Listen, I... I shouldn't have brought it up, all right?
- Слушай, ну зря я об этом начал, зря.
I shouldn't have brought it up.
Не стоило мне этого делать.
I shouldn't have brought it up.
Мне не стоило это говорить.
I shouldn't have brought it up.
Не следовало мне поднимать эту тему