I want you to marry me перевод на русский
112 параллельный перевод
I want you to marry me now.
Выходи за меня замуж.
All I know is that I want you to marry me right now.
Всё что я знаю, это то, что я хочу жениться на тебе прямо сейчас.
Peter, I want you to marry me.
Питер, я хочу стать твоей женой.
I want you to marry me!
Я хочу выйти за тебя!
But I know where I stand now. I want you to marry me.
Но сейчас я точно уверен : я прошу тебя выйти за меня.
I want you to marry me.
Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж,
- Because... I want you to marry me.
Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
I want you to marry me.
Хочу, чтоб ты стала моей женой.
I want you to marry me?
Я хочу, чтобы ты за меня вышла, Ясна!
Pure and simple, I want you to marry me.
Коротко и ясно. Я хочу жениться на тебе.
This is gonna come out of nowhere, but... i want you to marry me.
Это будет очень неожиданно, но... я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
I mean, you want me to marry Jerry now, don't you?
Ты же ведь не против нашего с Джерри брака?
I'll marry you if you really want me to... but let's do it right away.
Я выйду за тебя, если ты действительно хочешь, но давай сделаем это сейчас же.
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
I'll marry you if you still want me to.
Сэм, я выйду за тебя замуж.
I wouldn't want you to marry me just to prove something.
Я не хочу, чтобы ты женился на мне, чтобы что-то доказать.
"I want to marry you, but convince me you didn't kill Mildred Atkinson."
Я хочу стать твоей женой, но сначала докажи, что ты не убийца?
Don't tell me you want to marry her. I... I want to marry her.
Временами ваши глаза почти такие же, как у того мальчика.
I want you to marry me. It's what I want, too.
- Я тоже этого хотела бы.
You want me to marry you? I have no position.
Чего вы ждете, что я женюсь на вас?
Do you think Cassard will want to marry me when he sees I'm knocked up?
Как считаешь, захочет Кассар на мне жениться, когда увидит с таким пузом?
- Because you crazy. - Why am I crazy? - Because you want to marry me.
То есть, я псих, потому что хочу на тебе жениться, так?
I want you to marry me.
Я хочу, чтобы ты вышла за меня.
If you want to marry me I must tell you something.
Если ты хочешь жениться, я должна тебе сказать.
Am I dreaming or do you really want to marry me?
– Но, Виктория, или вы просите моей руки, или я сплю.
Even if you really want to marry that boy Jarek, I won't tell you not to No matter how much you'd like me to
И если ты захочешь выйти за этого Ярека, то я не скажу "нет".
Look Whipper do you want me to marry you? I'll marry you. What's the big deal?
Посмотри на меня Виппер..... ты хочешь, чтобы я женился на тебе?
I want you to come with me, marry me, as soon as we're safe over the border in Wales.
Я хочу, чтобы ты пошла со мной Выходи за меня замуж, как только мы окажемся в безопасности за границей Уэлса
You'd tell me something like, "Doc I want to marry Murtaugh."
Вы скажете что-то вроде : "Док я хочу жениться на Мёртахе".
Look, if you won't marry me or pass him, I want you to give up this awful work.
Послушай, если ты не хочешь или не можешь выйти за меня, брось ты эту чертову работу.
I hear you want to marry me to the rich Chamberlain's daughter. But I cannot do that, since I'm in love with Zosia. One can't change one's heart.
Не стоит уезжать, придёт на помощь дядя.
No, I came to ask you if you want to marry me, but...
Нет, я пришел просить твоей руки, но...
And the Iast thing I want... is for you to marry me because you feel sorry for me.
Меньше всего мне хочется, чтобы ты вышла за меня из жалости. Это на меня похоже?
You're just trying to make me like you so that I won't want to marry Andrew and so that you can have the crown.
Ты пытаешься понравиться мне, чтобы я не вышла за Эндрю и ты заполучил корону.
You want me to marry a girl that I don't like?
Ты же не хочешь, чтобы я женился на той, которая мне даже не нравится?
Does that old man want to marry you too? I'm going to make him want to marry me.
- Немного...
- I want to ask you is, will you one day... uh, intend to marry me?
В общем, хочу спросить тебя, не хочешь ли ты когда-нибудь... выйти за меня замуж?
To tell you the truth, if I was you, I'm not sure I'd want to marry me either.
Честно, я бы на твоём месте тоже подумала, жениться ли на мне.
I didn't know ramesh, you love me that mush, and want to marry me, here?
Я не знаю Рамеш, ты любишь меня сильно и ты хочешь женится на мне здесь?
It's the first time I don't stress out thinking you'll want to marry me.
Хочу спросить тебя, не хочешь ли ты выйти за меня замуж?
I didn't tell you before because I didn't want you to feel like you had to marry me.
Я не сказала тебе раньше, потому что не хотела чтобы ты чувствовал что обязан на мне жениться.
She'd say, "Lynn, if anything ever happens to me, I want you to marry Ian."
Она говорила : "Линн, если со мной что-то случится, хочу, чтобы Иен женился на тебе."
I don't want you to marry me because you're placating me.
Я не хочу, что бы ты выходила за меня, только из-за того, что бы сделать мне снисходительность
Lily, I-I know it's crazy, but I love you, and if you can look me in the eye and tell me that you want to marry Marshall, I will leave right now and be out of your life forever.
Лили, я, я знаю, что это безумие, но я люблю тебя, и если ты сможешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что ты хочешь выйти замуж за Маршалла, я тут же уйду из твоей жизни навсегда.
I want to be your husband. Will you marry me?
Я хочу стать твоим мужем... ты выйдешь за меня?
I want you to ask me again to marry you.
Я хочу, чтобы ты снова меня спросил, выйду ли я за тебя.
I'm starting to think you want to marry me.
Я начинаю думать, что вы хотите выйти за меня замуж.
I want to know if you wanted to marry me.
Мне надо знать, хочешь ли ты жениться на мне.
¶ That's the way I've always heard it should be ¶ ¶ you want to marry me- - ¶ Where are you going?
Куда ты?
Lucien, I feel so good. You want to marry me?
Люсьен, вы хотите жениться на мне?
Want me to say that I want to marry you?
Может хочешь, чтобы я сказал, что хочу жениться на тебе.