I wanted to call you перевод на русский
238 параллельный перевод
I wanted to call you and tell you I just got married.
Я хотела сказать тебе, что только что вышла замуж.
And I wanted to call you.
А я хотел тебе звонить.
I wanted to call you to talk about it, but I couldn't get through to you.
Ну, знаете, я должен был вам звонить, хотел ещё поговорить на эту тему. Но я не мог вас поймать последние три дня.
I wanted to call you, but I just couldn't.
Я хотел позвонить тебе, но не смог.
I wanted to call you and tell you everything.
Я хотел позвонить тебе и все рассказать.
I wanted to call you, but it was too close.
Я хотел позвонить тебе. Мы проиграли.
I wanted to call you, I wanted to grab you,
Я хотел тебя окликнуть. Хотел обнять тебя.
That's what I wanted to call you about.
- Поэтому я и звоню.
I got the envelope, and I wanted to call you, and then I realized...
Я получил письмо, хотел позвонить тебе, а потом вспомнил...
Well, what I wanted to call you about was...
Ну, зачем я хотел позвонить тебе, это...
I wanted to tell you you can stop worrying and call off your bloodhounds. We found Shawn.
Я хотела сказать вам, что можете больше не беспокоиться, мы нашли Шона.
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
Когда решишь еще раз назвать меня скотом, помни, что я могу сделать, если захочу.
I just wanted to call you and thank you for your present before you went on.
Я хотел позвонить и поблагодарить тебя за подарок до твоего прихода.
But I think you should know that Charles wanted to call it off.
Но Чарльз хотел его отменить.
Many times I've wanted to call you by name, but since you have so many I can't remember any.
Много раз я хотел назвать тебя по имени, но у тебя их столько, что я ни одного не помню.
I wanted to call on you.
Думал ехать к вам.
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that, uh...
Но я хочу. Когда я уезжал из дома сегодня утром, ты спала...
I wanted to call the police, but Domenico said not to. He told me to wait for you.
Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
I wanted to call to you, but she stopped me.
И я хотела Вас позвать, а она меня остановила.
I wanted to call you.
Я хотел позвонить Вам.
I wanted to call on you before leaving the city. Oh...
Я хотел навестить вас перед отъездом из города.
I figured since I waxed Tony, Marco and his friend,..... you and Karl and Franco might be lonely so I wanted to give you a call.
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Like, I wanted to call a wedding coordinator to make the whole thing... really, really beautiful, and you want to call Gabe at the Steak Pit.
я бы хотела пригласить организатора свадеб чтобы все было... очень, очень красиво, а ты хочешь в — тейк ѕит.
I wanted to show you the result of what I call... your interference.
Я хочу показать Вам результат того, что я называю... Вашим вмешательством.
I wanted so badly to call you and... tell you how sorry I felt tor what happened that night... but I just couldn't.
Я хотел позвонить и сказать, что я сожалею о той ночи, но я просто не смог.
I'm on my way to call it in, I just wanted to run it by you.
Несу его в редакцию, просмотри напоследок.
Even so, are you lost in thought over him? There are still other things I wanted to ask you, but our dialogue is drowned out by the sound of the car, and drifts out into the street. DAN DAN, little by little, I'm being charmed, it's strange, even to me, how when anything comes up, I want to call you right away.
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
I just wanted to call you up before you left.
Я просто хотел позвонить тебе до отъезда.
I said you wanted to take the call.
Я же тебе говорил, что ты будешь рад.
I wanted to call you
Я хотел позвонить.
I only wanted to call to tell you that I'm so sorry for what happened.
Я только хотел сказать вам что я сожалею о том, что произошло.
I only wanted to call to tell you one last time that I'm so sorry and that I'm going away.
Я только хотел сказать вам в последний раз что мне очень жаль и что я ухожу.
I've been meaning to call, but I didn't know if you wanted to hear from me- -
Я хотел тебе позвонить, но не был уверен, что ты захочешь говорить со мной.
I wanted my daughter to hear them call you your real name.
Я хотел, чтобы моя дочь услышала, как кто-то называет тебя твоим настоящим именем.
You see, I wanted to call the show Going to OtherPlanets, but research says that shows with X in the name get higher ratings.
Понимаете, я хотел назвать шоу "Путешествие по другим планетам" но опросы показали, что шоу с буквой Икс в названии будет иметь больший рейтинг.
I just wanted to call and thank you.
Я просто поблагодарить хотела.
If you wanted to call me. I'm fine.
Если вам надо будет мне позвонить.
I just wanted to call and thank you for last night and just catch you before you went to work and say hey.
Я только хотела позвонить и поблагодарить за вчерашний вечер. Застать тебя, пока ты не ушел на работу, и сказать "привет".
All right, I just wanted to let... call you later.
- Позвоню тебе позже.
I got an urgent call you wanted to see me?
Я получил срочный звонок, что вы хотели меня видеть?
I even wanted to call you, so I'm sorry.
Я даже собиралась вам позвонить, но вот мы встретились, и я... Я прошу прощения.
I just wanted to call you.
- Я хотел позвонить тебе.
I just... wanted to call... and... see how you were.
Я просто... хотел позвонить... и... узнать, как ты там.
I just wanted to let you know that this is the last weekend I spend sitting around like an idiot hoping you'll call, okay?
Я просто хотела, чтобы ты знал, что это последние выходные, которые я провожу, как идиотка, ожидая твоего звонка, ясно?
- I don't. I thought you wanted me to call you Daddy?
Ты же сам хотел, чтобы я звала тебя папочка?
Listen, I'm sorry I didn't call, but I was in the neighborhood and I wanted to bring by my headshot and my reel and stuff like that. There you go.
Послушай, я прощу прощения что без звонка но я была по соседству и решила занести тебе показать мой выстрел в голову и всякие другие штуковины.
I just wanted to tell you that three of my best friends saw how you organized my kitchen, and every single one of them wants to call you.
Или нет, лучше спросить иначе : что Джорджа Лэс вообще по жизни сделала?
Yeah, I wanted to call and tell you that there's no hard feelings for firing me.
Да, я звоню тебе сказать, что не обижаюсь на тебя.
I know you said you never wanted me to call you again.
Я знаю, ты сказала, что не хочешь, чтобы я звонил.
I just wanted to call and say we love you.
Просто хочу сказать, что мы любим тебя.
I also wanted to call... and see what night you might want to go out.
Я звоню, чтобы спросить - когда бы вы хотели встретиться?