I was going to перевод на русский
8,451 параллельный перевод
I was going to my own funeral.
Я пойду на собственные похороны.
I was going to say, why don't we have a fun little competition, to see who gets the flag?
Я хотела сказать, почему бы нам не развлечься, поучаствовав в конкурсе за право обладания флагом? Ну как?
But I was going to be the next Heath Ledger.
Но я собирался стать следующим Хитом Леджером.
And I was scared that I was going to lose you.
А мне было страшно, что я потеряю тебя.
Gabi, what reason could you possibly have to think I was going to propose to you?
Габи, с чего ты вообще решила, что я собираюсь сделать тебе предложение?
Because when I thought I was going to die, I wasn't thinking about babies, I was thinking about you.
Потому что когда я думал, что умру, я не думал о детях, я думал о тебе.
Yeah, I was going to get rid of it.
Да, я хотела от него избавиться.
I was going to ask her something, but it doesn't matter.
Я хотел у неё кое-что спросить, – но это не важно.
I thought I was going to die here.
Я думал я умру прямо здесь.
And I thought I was going to lose my baby.
И я думала, что потеряю ребенка
I was going to take the bus, going to go home, and I saw three guys and they called me, " Nigger...
Я собирался сесть на автобус, чтобы поехать домой, и заметил трех парней.
The one that I was going to feed on.
Ту, которую я собирался съесть.
I said I was going to get her, not go look for her.
Я сказал, я собираюсь добраться до нее, а не найти ее.
I was going to get you a corsage, but I figured this would last longer.
Я хотел принести тебе букетик, но подумал и решил, что это простоит дольше.
I was going to take sister!
Я хотел ударить сестрёнку!
I didn't even tell anyone I was going to do this.
Я даже никому не говорил, что собирался это сделать
It's just, people get weird when they see me, so I just... I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I-I was in...
Просто когда люди меня видят, всем неловко... я хотела там посидеть, пока вы не уйдете, но вы начали говорить обо мне, и я подумала, что вы захотите знать, что я была...
I was going to a sleepover, remember?
Я собиралась идти спать, помните?
Did he know I was going to hack him?
Он знал, что я взломаю его? Он позволил мне?
Thought I was going to be a part of something special.
Я думал, что буду частью чего-то особенного.
I thought I was going to die.
помру.
They cost you your life on Trap Street, Clara, and I was going to make them bring you back.
Они отобрали твою жизнь на улице-ловушке, Клара,... и я собирался заставить их тебя вернуть.
Whatever it was, we had wasted way too much time, which is what I was going to put a stop to.
Как бы там ни было, мы и так упустили слишком много времени, и я собиралась положить этому конец.
I was going to see if you guys needed any help. But I can see you're both already in great shape.
Я хотел спросить, нужна ли вам какая-то помощь, но уже вижу, что вы оба в хорошей форме.
Aurélien, I was going to tell you...
Орельен, я хотела тебе сказать...
I don't know where I was going to find bullets for it anyway.
Я все равно не знал, где взять патроны.
When I told you I was going to grad school, I lied.
Когда я сказала, что поехала в университет, я солгала.
I was going to steal your coffee.
Я собиралась украсть ваш кофе.
So the hysterectomy I was going to do with Danny, now I'm doing it with you?
Значит удаление матки, которое я должен был проводить с Дэнни, теперь мне придётся делать с тобой?
I was just going to try to enter this stupid film festival, and I couldn't get it done on top of being maid of honor.
Просто я хотела принять участие в кинофестивале, но не смогла закончить фильм, так как дел у подружки невесты выше крыши.
The barn was going to cure everyone's troubles if I killed Nathan, the person that I love.
Амбар должен был забрать у всех беды если бы я убила Нейтана, человека которого я люблю.
But I didn't think about how much it was going to hurt you, how killing all of those people, how... how it would change you.
Но я не думала о том, какой вред это причинит тебе, как убийство всех этих людей, как... как это тебя изменит.
Yes, last time... when I said'ssan ma yi'to CEO Byun I thought she was going to spit fire at me.
когда я в тот раз что это привело ее в бешенство.
- Where are we going? - I don't want to go to the roof! - When I was 13 years old... if I hadn't gone to the amusement park...
– Куда ты идешь? я даже не бывала в парке аттракционов...
OK, this is going to sound crazy. But last night I was very drunk in the toilet of the pub and I had the most incredible experience.
Ладно, это прозвучит немного ненормально, но прошлой ночью я оказалась очень пьяная в туалете паба и получила самый невероятный опыт.
I was in a cab going to the airport.
Я был в такси по дороге в аэропорт.
So when blondie here was talking about going to St. Joe's, my plan all came together, and I knew she couldn't keep her mouth shut.
Так что, когда блондиночка рассказала, что идет в Св.Джозиф. мой план сложился у меня в голове. И я знала, что она не может держать свой рот на замке.
Anyway, I got him out to come spend the summer with us, and he was so... surly nasty that ultimately he ended up going home early.
Не важно, он приехал, чтобы провести лето с нами, и он был такой... угрюмый, что, в конце концов, уехал намного раньше.
I'm going to assume that last night was a mistake.
Я предполагаю, что прошлый вечер был ошибкой.
I got six different versions from him, including yours, but the one that he keeps going back to is that he stabbed Michael because Michael was verbally harassing you.
Я уже слышал шесть разных версий, включая твою, но у одной он возвращается постоянно что он зарезал Майкла за то что он оскорблял тебя.
Going through what I did, um, injuries, um, not being able to fight or train, that was hard.
Пройдя через все это, травмы, я не мог драться, тренироваться, это было тяжело.
I told you that Ji Won was coming. I'm going to make her an abalone dish.
хочу угостить ее.
- I was just hoping to feel a little bit better before going back to work.
Я просто надеялся, что почувствую себя немного лучше, прежде чем вернусь к работе.
How was I ever going to take my clothes off for a man?
Как бы я разделась перед мужчиной?
I thought it was going to change my life.
[КЕН] Я думал, после этого моя жизнь изменится.
Gabby clearly knew something about Matty, and if I couldn't get a straight answer from her, I was going straight to the source.
Габби знала что-то о Мэтти, и раз уж я не смогла добиться ответа от нее, то пора спросить самого Мэтти.
It took me two victims to make sure I was seeing what I was seeing and not going crazy.
Понадобилось две жертвы, чтобы я поняла, что я вижу то, что вижу, и не схожу с ума.
I was your age when my parents said we were going to the island to see the statues.
Мне было, как тебе, 5 лет, когда родители сказали, что мы поплывем на этот остров смотреть статуи.
You and I both know the only reason you brought me to Nashville is because you need me... because your label was going under, you couldn't sign a big Nashville act.
Мы оба знаем, что единственная причина, по которой ты притащила меня в Нэшвилл, это потому что я был тебе нужен... Иначе твой лэйбл развалился бы, ведь ты не могла подписать крупную звезду кантри.
Going to Quantico was the hardest thing I've ever done.
Учеба в Куантико была самым непростым делом в моей жизни.
I was just going to take the gnomes with the planted bombs.
Я просто собираюсь взять гномов с посаженными бомбами.
i was going to call you 29
i was going to say 131
i was going to tell you 101
i was 6414
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was going to say 131
i was going to tell you 101
i was 6414
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was born 51
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35