I was there that night перевод на русский
176 параллельный перевод
- I was there that night.
- Я был там в ту ночь.
"I was there that night, with Arthur, the King."
"Я был там в ту ночь, с Артуром, королём."
I saw it in the booth when I was there that night.
- А если её перевернуть, там будет написано,
I was there that night, man, with brother Maurice.
Я был там в ту ночь, чувак, с братом Морисом.
What? I'll meet him and ask. Why he was there that night and what connection he has to your mother.
Что? и что его связывает с твоей мамой.
- There was one once? Get this, Mr. Mundson. I was born last night when you met me in that alley.
Вот что, мистер Мандсон : я родился вчера, когда вы меня спасли.
- There was one more appointment that I had to keep this night.
На тот вечер у меня была назначена еще одна встреча.
There's still time. We can go tell your husband that I was there last night, that we go back years.
Мы можем поговорить с твоим мужем, и ты расскажешь ему о вчерашнем и о том, что мы знакомы.
They'll probably ask you some questions about last night. Now, listen, baby. I want you to tell them that I was there with you from 11 : 30 until 3 in the morning.
Скажи, что я был у тебя... между половиной двенадцатого и тремя часами утра.
That night I had a mixed-up dream. In it there was an organ grinder.
В эту ночь я спал наполовину, где-то играл орган.
There I was last night in all that rain with no place to sleep.
Вчера вечером я мокла под дождем и мне негде было спать.
About that shooting last night, I was there, Uncle.
Насчет вчерашней игры, я был на ней, дядя.
That's why you weren't there the night I was looking for you
Вот почему тебя не было той ночью, когда я искал тебя?
One night, I told him a story that happened to me when I was little. As soon as we put off the light, I thought there was a corpse under my bed with its eyes wide open.
Однажды ночью, я рассказала ему, что когда была маленькой, и в моей спальне выключали свет, мне казалось, что под моей кроватью - труп.
He fold me there was this neighbor that did this number on herself every night. - See her? - He knew that I would look.
Он сказал, что у него есть соседка, которая каждый вечер сама себя ласкает.
- Why do you say that? - I was there on the night of the crime.
- Почему вы так говорите?
I was certain I'd be arrested that day because of the money I'd received and the fact I'd spent the night there.
Я догадывался, что в тот день меня арестуют из-за денег, что я получил и из-за того, что я там переночевал.
However, there was one person abroad that night who does favour the left hand, who possessed a knife, and as I have seen for myself, the will to use it.
Однако в той ночи был только один человек, который предпочитает пользоваться левой рукой, который имел кинжал и, как я сам видел, мужество использовать его
I came home that night and I was looking at Hannah laying there looking how tender she is.
Я пришёл той ночью домой, посмотрел на Хану. Она спала, как сама невинность.
I remember, sometimes getting up in the middle of the night and slipping into his room just to make sure he was all right... and I'd sit there and watch him sleep and I'd think to myself that no matter what
Я помню, иногда я вставал посреди ночи и проскальзывал в его комнату, просто, чтобы убедиться, что с ним все в порядке... и я сидел там и смотрел, как он спит, и я думал про себя, что неважно, что произойдет,
ABBOT : Last night I returned from Westminster with the new priest At the legatine council there it was determined that in the civil war the Church should change allegiance to King Stephen once more
Прошлой ночью я вернулся из Вестминстера с новым священиком, послаником легатского совета, было принято решение, что в гражданской войне церковь объявляет о верности королю Стефану,
When I went to meet Giffard at the Old Mill that night Ailnoth was there waiting for me
Когда я той ночью шел на встречу с Гиффардом Эйлнот поджидал меня там.
Because you think, "Why was I stuck there all night, talking to that wanker?"
Ты типа думаешь, "С чего это я застрял здесь на всю ночь, с этим придурком?"
And that disastrous night..... the wound broke open, and there was nothing I could do.
В ту ночь... эта рана разверзлась, и я уже ничего не мог с собой поделать.
That's why I was there last night.
Поэтому я и пришла вчера к Тоду.
Well, I didn't know that there was gonna be an explosion but the night before, I had these real bad, bad dreams, you know?
Ну, я не знала, что произойдет взрыв но за ночь до этого мне снились ужасные сны, понимаете?
And then that night, I had a dream, and there was this guy in the dream who was supposed to be a psychic.
А потом ночью мне приснился сон, и во сне был человек, типа такого колдуна-экстрасенса.
J.J., hi. Um, listen, I just want to apologize again for what happened last night. There was no need for things to get that way.
Джей-Джей, я я хочу ещё раз извиниться за вчерашний вечер.
I WAS, UH, READING IN A CHAT ROOM LAST NIGHT THAT THERE'S A DICK SHOT IN IT.
Я в чате прочитал, что там есть кадр, где виден член.
You know I was there that night?
Ты знаешь, что я была там той ночью?
I was there the night that you got arrested.
Я была там той ночью, когда тебя арестовали.
OF COURSE WHAT JUSTIN DIDN'T KNOW, AND I DIDN'T TELL HIM WAS THAT YOU WERE THERE, EVERY NIGHT.
Конечно, Джастин не знал, и я не сказала ему, что ты был там каждую ночь.
That, far as I know, when I left Wolcott there last night... to come and get you, was all three still alive.
Вчера вечером, когда я оставила Вулкота и побежала к тебе, они ещё были живы.
The funny thing is all night long, I'd been trying to chase something down that was right there in that limo.
Весело, что на протяжении всей ночи я пытался найти что-то хорошее, а оно было прямо здесь, в лимузине.
Sorry about that, Sheila, got a bit late last night. I forgot he was there.
Извини, Шейла. вчера всё поздно закончилось. Я забыл, что он здесь.
Again yesterday, last night, there was a white supremacist doing signs, so I thought that was part of it.
Вчера, ночью, здесь были знаки движения за превосходство белых, и я подумала, что это всё как-то связано.
Between my arrival in the Ori galaxy and my wedding night, which was definitely after I knew for sure, there is no way humanly possible that I know of that I could have gotten pregnant.
Между моим появлением в галактике Орай и брачной ночью, которая была определенно после того, как я была уже уверена. Я не знаю никакого такого способа, которым могла забеременеть...
Look, it don't matter how pissed I was last night, there's no way I'd let meself get so out of it that I'd end up playing postman and letterbox with you.
Как бы я вчера ни напился, я никогда не опущусь настолько, чтобы играть с тобой в почтальона и почтовый ящик.
I was there, too, the night that lunatic bought it.
Я был там в ту ночь, когда этот псих умер.
I was out there that night too.
Я тоже была рядом той ночью.
Was there any part of the night, I don't know, maybe, say, the part where I was about to marry the rebound guy, that you thought, " Hey, oh my God!
Hочью я, можeт, и хотeлa в кaкой-то момeнт выйти зaмуж нaзло.
Sir, there's been poaching on the estate and I've good reason to believe that Mr Timmins'son was on the grounds at night.
Сэр, в поместье браконьерствовали, и у меня есть серьёзные основания думать, что сын мистера Тимминса был ночью во владениях.
There's some country western singer that's supposed to be some big deal- - she was snoring so loudly last night, I couldn't sleep.
Где-то здесь есть кантри певица, похоже, крутая какая-то... Она храпела так громко прошлой ночью, что я не смогла заснуть.
"That night, while I was sitting and wondering why I came back at all," "there was a knock at the door."
"Той ночью, когда я сидел и думал, зачем я вообще возвращался,... раздался стук в дверь".
Look at this. I was there the night that it happened.
Ты посмотри, я был там в ту ночь.
But it's because of what i said that she was encouraged to go there last night.
Но именно мои слова подтолкнули её пойти туда вчера вечером.
It seems it was so recent, the last war, and having been there myself, darling, having fought in that delightful show, I can tell you I dream about it nearly every night.
Кажется, совсем недавно закончилась последняя война, и я сам на ней был, дорогая, сражался в этом восхитительном представлении, могу признаться, что она снится мне почти каждую ночь.
So I thought about what you said, about your dream, about Dylan and the fiancée killing the mom, about how that made no sense since there is no fiancée, about how he's got an airtight alibi'cause he was with his sister all night,
Я тут подумал над тем, что ты рассказала о своем сне как Дилан с Невестой убивают его маму, это все бессмысленно, потому что нет невесты. потому что у него железное алиби, так как всю ночь он был у сестры, в общем, я мало что выяснил.
I was going to sleep there that night.
Я спал там в ту ночь.
Well, a little bit tired because of the party last night and sort of pissed off because there was this cute guy, only Debbie got in there first and he was all over her, but then she pulled her "I'm not that sort of girl" thing.
Ну, немного устала из-за вечеринки прошлой ночью и вроде как выбесилась, потому что там был один симпатичный парень, только Дэбби подцепила его первой и он был полностью в её распоряжении, но потом она затерла своё "я не такая".
Well, like I told you that night, I was only back there for a minute.
Как я вам уже говорил в ту ночь, я там был всего минуту.