I will not calm down перевод на русский
31 параллельный перевод
Little circumcised mediocrity was screwing my wife! I will not calm down!
Но эта обрезанная бездарность трахала мою жену!
No, I will not calm down.
Нет, я не успокоюсь.
- I will not calm down!
- Я не буду успокаиваться!
Ted : NO, I WILL NOT CALM DOWN!
Нет, я не успокоюсь!
I will not calm down.
Нет, и не собираюсь!
I will not calm down!
Конечно.
- I will not calm down! - Stop it! Seth, stop it!
Я пыю твой коктейлы!
I will not calm down.
- Я не успокоюсь!
I will not calm down.
Я не успокоюсь.
- I will not calm down.
- И не подумаю.
- I will not calm down.
- Не надо меня успокаивать.
I will not calm down until this woman is locked away and rotting in jail for the rest of her life!
Я не успокоюсь, пока эту женщину не посадят и она не сгниет в тюрьме.
I will not calm down.
Я не могу быть спокойной.
No, I will not calm down!
Я не буду успокаиваться!
I will not calm down!
Я не успокоюсь!
I will not calm down, Xiomara, because nobody eats when Rogelio de la Vega sings.
Я не успокоюсь, Ксиомара, потому что никто не будет есть когда Рохельо дэ ла Вега поет.
I will not calm down while that man is unsafely under lock and key!
Я не успокоюсь, пока этот человек сидит за решеткой прямо здесь.
- I will not calm down!
– Я не расслаблюсь!
- I will not calm down.
- Я не успокоюсь.
I will not calm down.
- Я не успокоюсь.
Not that I'm not flattered. It's just that to go on camera in-in front of... Will you calm down?
Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
- Calm down. I will not calm down.!
Я не успокоюсь!
I will not calm my body down!
Нет, я не успокоюсь!
Calm down! I will not!
Тебе-то какое дело до того, что они все счастливы?
Maybe he will calm down and stop showing off if I am not there.
Может быть он успокоится и перестанет выпендриваться, если меня не будет.
- I certainly will not calm down!
- Я не собираюсь успокаиваться!
You keep calling me your assistant, and I'm not that, but I will help you if it means getting out of here, so calm down.
Ты называешь меня своим помощником, но это не так, но я тебе помогу, если это значит, что мы выберемся отсюда, так что успокойся.
Because if you release me now... I will call you, I will calm you down and will not notify the police.
Потому что, если ты меня отпустишь, я позвоню ему, успокою.