Icon перевод на русский
306 параллельный перевод
I shall never be what my father has planned for me when he raised the icon to bless me and Totsky.
Я никогда не узнаю, о чем думал отец, когда взял икону, чтобы благословить нас с Тоцким.
I washed Danila's brushes for 3 years before he trusted me with an icon.
Я З года Даниле кисти мыл, пока он мне икону не доверил.
This time, at a soiree at Scherer's, they were reading the letter sent by the Metropolitan to the Czar along with an icon of Saint Sergey.
На зтот раз в салоне Шерер читалось письмо преосвященного, написанное при посылке государю образа преподобного угодника Сергия.
Hey I have a boy beautiful like an icon. Hey I have a boy beautiful like an icon.
Ой, имею дролю, красивого, как икону...
Hey not even every icon is not like that. Hey not even every icon is not like that.
Эй, не каждая икона настолько красива....
One night, the Tzar of Russia made a killing and gave me an icon that was later stolen from me in Athens.
Однажды ночью, Руский царь неплохо поиграл, и подарил мне икону, которую позже у меня украли в Афинах.
This morning, at exactly 5 : 18 a. m here at ICON's Institute for Data Analysis we installed the final module on the artificial intelligence system which we call Proteus Four.
Этим утром, точно 5 : 18 после полуночи здесь в Институте АЙКОН, который занимается анализом информации мы установили последний модуль в систему искусственного интеллекта, которую мы называем Протеус 4.
End of notes for the next meeting of the ICON executive committee.
Закончи заметки для следующей встречи исполнительного комитета АЙКОН.
You and your pompous ICON buddies inside that mountainside.
Ты и твои тщеславные приятели из АЙКОН.
ICON is testing the wind.
Айкон опробывает крылья.
Proteus, you're gonna get many requests from me, from my colleagues, scientists, foreign governments from ICON, the company for which we both work.
Протеус, ты получаешь много запросов от меня, от моих коллег, ученых, иностранных правительств от АЙКОН, компании в которой мы оба работаем.
So ICON's miracle leukemia drug will now enter full-scale tests on human sufferers.
Препарат от лейкимии - чудо АЙКОН начнет полномасштабно испытаваться на страдающих людях.
Stolen pearls with the icon.
Украли жемчуг с иконы.
They're ready to bond with you, the icon of the future.
Они готовы пойти за тобой, для них ты - идол будущего.
Simply touch the area of the screen displaying... the appropriate icon.
[Тим] Смотрите! Надо дотронуться до картинки...
My mother was an icon painter from Dahkur Province.
Моя мать была иконописцем из провинции Дахур.
Tweety, fly for the icon!
Дунька, лети за иконой!
Looks like a goddamn religious icon.
Чёрт... как на иконе! ..
It's hard to work for someone who's a religious icon.
Трудно работать на того, кто воплощает религиозный символ.
I hope I don't offend your beliefs but I don't see myself as an icon, religious or otherwise.
Надеюсь, я не оскорблю вашу веру, но я не представляю себя символом, ни религиозным, ни каким-то другим.
I am on a quest- - a quest for the most revered icon in Klingon history.
Я в поисках - в поисках самого почитаемого предмета в клингонской истории.
An icon that predates the Klingon Empire.
Предмета, который старше Клингонской Империи.
An icon more sacred than the Torch of G'boj...
Предмета, более священного, чем факел Г'бой...
You're talking about a mythical figure. A pseudo-religious icon from the 12th century.
Вы не в себе, говоря о мистических вещах и псевдо-религиозном знаке из 12-го века.
You're looking at the most important Bajoran icon ever painted... the only known proof that B'hala ever existed... and all you have to say is "hmm"?
Ты смотришь на самую важную из когда-либо написанных баджорских икон... на единственное доказательство, что Б'Хала существовала... и единственное, что можешь сказать - это "хм"?
Behold the Holy Icon.
Узрите Святой Символ.
The icon of the Virgin of the Damned.
Икона Девы Проклятой.
You were a sexual icon.
Да ты же был просто секс-идолом.
You mean the legendary hacker who made this icon is... Yes.
¬ ы подразумеваете легендарного хакера то, кто сделал это изображение... ƒа.
I'm home, Icon.
я дома, " зображение.
- This is not the work of an icon.
- Но это не работа над иконой. - И что?
You are now a religious icon.
Вы теперь новый религиозный символ.
The fertility icon has been catalogued.
Фигура плодородия уже в каталоге.
Yeah, I wanted to know what you wanted me to do with the fertility icon?
Да, хотела узнать, что мне делать с фигурой плодородия?
That particular client only wanted the female icon.
Наш клиент как раз хотел женскую статую.
It makes them uncomfortable that the Bajorans view you as a religious icon.
Им очень неудобно оттого, что ты позволил баджорцам считать себя религиозной иконой.
You are responsible for raising an icon which draws worship from the Lord.
¬ се вь виновнь в сотворении кумира, коему поклон € ютс € вместо Ѕога.
Can I get the icon in cornflower blue?
А можно сделать это васильковым цветом?
An American legend and a true television icon...
На сегодня Джимми провел в эфире 12.000 часов.
The icon's called the Mark of Gachnar.
Это изображение называется Знаком Гахнара.
Mr. Self-Involved here didn't tell us he was dating an icon.
- Наш "Мистер - сам - в - себе" не говорил, что его девушка икона.
- Icon?
- Икона?
- You are an icon.
- Да, ты икона.
- Mutilation with the religious icon?
- На трупе оставлен религиозный символ.
" lt will unlock the hiding place of two pieces of a sacred icon.
"Он откроет потайное место, где хранятся два фрагмента священного изображения."
He is a fashion icon.
Он лицо мира моды.
Tom- - Eighties pop icon who only wrote one hit record... then retired because he found that one record... was quite enough to get him laid... for the whole of the Nineties.
Это я. Бриджит : Том- - поп-легенда 80-ых, хоть он и написал всего один хит... после чего решил оставить шоу-бизнес... не чуть не сомневаясь в том, что эта песня принесет ему славу... и в 90-ые годы.
If you go, you'll become irreplaceable, a kind of icon.
Вы же станете неприкасаемым! Вы станете... как бы это сказать... Символом!
Yes, an icon.
Да, да, символом фирмы!
... photo as icon on the wall and I'll do it again!
Я его портрет пять лет держал как икону, и сделал бы это снова!
- Well, it's the companion piece to the female icon.
- Это приложение к женской статуе.