If it's перевод на русский
48,491 параллельный перевод
Well, maybe it's just better if she thinks I'm dead.
Может, так даже лучше, если она будет думать, что я мёртв.
Well, there's no risk for you down here, so I don't see how it would hurt to put it away for a while... if you can.
Ну, здесь безопасно, так что нет ничего страшного, если отложить её ненадолго... если ты можешь.
Okay, okay, but if you need me, I'm willing to spend the rest of my life down here in this tunnel, if that's what it takes.
Хорошо, но если понадоблюсь, я готов провести остаток своей жизни здесь в туннеле, если так будет нужно.
- If you really want to know, it's an ancient Hexenbiest shapeshifting spell called the Verfluchte Zwillingsschwester.
– Если вам правда интересно, это древнее ведьмовское заклинание перевоплощения под названием Verfluchte Zwillingsschwester.
If you think it's so terrible, why don't you just stop?
Если это так ужасно, почему не остановитесь?
I just wanna know if it's real or if I'm losing my mind.
Я лишь хочу знать, реально ли это или я схожу с ума.
If it's all in your head, nothing will happen.
Если всё лишь в твоей голове, ничего не случится.
Well, anyone of them can be an Alpe, but how can we justify dragging them in for questioning if it's about eating sleep?
Любой из них может быть альпе. Но как мы можем вызвать их на допрос, если речь идёт о подпитке снами?
It... it's almost as if it was a window.
Это было похоже на окно.
You know, it's like if someone went into your house, broke in, shot your dog, ate your cat, fished in your aquarium, set your kitchen on fire, and peed in your bed.
Представь, что кто-то пришёл к тебе домой, застрелил собаку, съел кота, выловил всех рыбок из аквариума, поджёг кухню и нассал в постель.
I mean, if it's an environmental protector, maybe it's always in, like, protector mode.
Если это защитник природы, может он постоянно в таком виде ходит?
So... if it is a Kinoshimobe or a Curupira or whatever, and it's killing someone that's destroying where it lives, I mean, isn't there a law that allows you to defend their home?
Если это киношимоби или карупира, и оно убивает тех, кто разрушает его среду обитания, то есть же закон, который позволяет защищаться.
What if it's, like, a deep, biological drive?
Что, если это глубинная потребность?
But I don't know if it's yours or mine.
Интересно, твоё это или моё.
Well, if it endangers this species... it's going down.
Если он вредит нашему виду, придётся расплатиться.
Well, she saw the skull guy in the hand mirror at the shop, and the mirror in Nick's loft, so if it's trying to kill Eve, we're not taking any chances.
Она видела черепушку в маленьком зеркале в лавке и в лофте у Ника, так что если эта штука пытается убить Еву, я рисковать не стану.
And what if it's not just mirrors?
А если дело не только в зеркалах?
- If they don't have family, then often it's a Wesen who cares for them.
– Если семьи нет, то часто это опекающее его существо.
You need to convince Nurse Barton that Mason Wilcox had nothing to do with Mrs. Cutler's death, and you need to testify in court if it goes to trial.
Вы должны убедить медсестру Бартон, что Мэйсон Уилкокс не причастен к смерти миссис Катлер, и вам нужно дать показания в суде, если до него дойдёт.
It's the only option we've got, and we don't even know if it's gonna work.
Это наш единственный шанс, и мы даже не знаем, сработает ли.
I know you guys don't think I should do this, but if it's Hexenbiest blood that got Eve in there, then I can get in there and maybe get them back out.
Знаю, вы думаете, что мне не стоит этого делать, но если кровь ведьмы провела Еву на ту сторону, то и я смогу попасть туда и попробовать вернуть их.
Well, I mean, if it's as old as this one, it would make sense it had a bunch of cracks in it.
Так, если он такой же старый, вполне логично, что на нём много трещин.
I mean, if it's as all-powerful as it's supposed to be and belonged to all the people it supposedly belonged to...
Если она настолько могущественна, как подразумевается, и принадлежала всем тем людям..
If it's true.
Если это правда.
It's not as if there's any urgency to be rid of her.
Нам не обязательно избавляться от нее прямо сейчас.
For another, I wonder if it's wise to pander to hysterics.
Во-вторых, не думаю, что разумно потворствовать истерике.
I do wonder if it's wise to be seen... trying so hard?
А мудро ли... прилагать столько усилий?
Okay, well, clear an OR, because if it's a fishbone and it gets into her aorta, she's dead.
Нужна операционная, потому что если это рыбная кость и она попадет в аорту, - она умрет.
Okay, well, if it's a sentinel bleed, then the worst is around the corner.
Если кровотечение длительное, то худшее не за горами.
But the truth is, is it's not enough if you wanna compete with Dev and Billy.
Но правда в том, что этого недостаточно, если ты хочешь конкурировать с Девом и Билли.
'Cause if it's not, well, I'm not sure I'll be here tomorrow.
Потому что если нет, не уверен, что я буду здесь завтра.
I need to know if it's been poisoned.
Нужно проверить, не отравлен ли он.
How is he? Well, he's a know-it-all blowhard, And if I survive this case it'll be a miracle.
Ну, он многих достал, так что если я выиграю это дело, то только чудом.
If you only look at the client's legal problem, It's an attractive short-term solution, but...
В краткосрочной перспективе это кажется простым, идеальным решением, но...
It's not as if we come from families with great marriages.
Не то, чтобы в наших семьях всё было хорошо в браке.
Hey, if it's gonna be much longer, I could just get some on the way.
Если ты еще долго, я куплю кофе по пути.
It's just that if I'm gonna help raise him, I'd like to give him something.
Просто, если я буду его растить, я хочу хоть что-то ему дать.
Now, if it's not too much to ask, can we go back to your office and work on a game plan?
А теперь мы можем пойти в твой кабинет и обсудить стратегию?
And if we don't get it together right now, he's gonna tell the entire city that we can't even agree on who's in charge.
Если мы не соберемся, он расскажет всему городу, что мы даже не можем решить, кто у руля.
And if you're trying to prove something to him, it's not gonna work.
Если пытаешься что-то ему доказать, это не сработает.
Well, if you do, then it's time you do what she would've done already.
Значит, пора делать то, что она бы уже сделала.
She came to my house to tell me that if I even so much as try to get a job at a legal clinic, she's gonna make it her life's mission to stop me.
Она пришла ко мне домой, чтобы сказать мне, что если я попытаюсь устроится в консультацию, она сделает всё, чтобы остановить меня.
And if all you're gonna do is tell the judge that it's not fair, you're gonna lose.
И если ты хочешь просто сказать судье, что это несправедливо, то ты проиграешь.
- Only if she pursues them, which she'll never do because they're gonna find out whatever her weak spots are, and then they're gonna offer her exactly the amount she needs to get by, and then she's gonna take it.
– Только если она подаст на них в суд, но она не станет, потому что они найдут все её слабые места и предложат ей ровно ту сумму, которая позволит свести концы с концами, и она согласится.
- It's not illegal if you can find a legitimate reason to sue them.
Это не будет незаконным, если вы найдёте законные основания судиться с ними.
- Okay, Harvey, if we find a legitimate suit, it doesn't have to be illegal, which means, under the circumstances, maybe it's worth doing.
Так, Харви, если найти реальные основания, иск не будет незаконным, а значит, учитывая обстоятельства, возможно, оно того стоит.
- And I am telling you, you've had your offer. That's all your gonna get, and if you don't take it right now, we're going to trial, and I am gonna wipe the floor with this kid.
А я вам говорю, что мое предложение было окончательным, и если вы не принимаете его прямо сейчас, мы идем в суд, и я размажу этого ребенка по стенке.
- you really can tell if it's fresh brewed or not?
Ты правда можешь понять, свежезаваренный он или нет?
- It's not illegal if we find a legitimate suit.
Только если не найдем законные основания.
- Maybe it's best if I just do this myself.
Наверное, будет лучше, если я зайду одна.
And if it's all the same to you, I would like to still be able to have sex again.
Если ты не против, я бы хотел всё ещё иметь возможность снова заниматься сексом.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18