If it's not перевод на русский
7,206 параллельный перевод
If it's not that, what is it?
Если это не так, тогда в чем дело?
It's going to sound as if I'm hanging up, but I'm not.
Звучит, словно я вешаю трубку, но это не так.
Six months from now, if your doorbell rings and you're not expecting anybody, don't be surprised if it's me.
Когда через шесть месяцев ты услышишь дверной звонок, не удивляйся незваному гостю, вполне возможно, что это буду я.
And you're not as weak as I once was, so if you're clinging to the darkness, you have good reason, and it's beyond temptation, so what is it?
И ты не так слаба, как я была однажды. Поэтому, если ты цепляешься за тьму, значит, на это есть весомые причины. И вряд ли это твое искушение.
If you're not gonna buy anything, I think it's time you leave.
Если не собираешься ничего покупать, то, полагаю, тебе самое время уйти.
I want to spend the rest of the summer with you if it's not... too late.
И я хочу провести остаток лета с тобой, если еще... не поздно.
If it's her, that means that not only does she know who you are, but somehow has access to your earliest memories.
Если Пандора к этому причастна, то это значит, что она не только знает, кто ты такой, но еще и имеет доступ к твоим юношеским воспоминаниям.
Even if we truly want to move on, it's not that easy.
Даже если мы действительно хотим двигаться дальше, это не так просто.
I've never killed anyone before, but it's not murder if it's your double, right?
Я никого ещё не убивала, но это же не убийство, если это твой двойник?
Please, just one dance if it's not an intrusion.
Пожалуйста, всего один танец. Это не вторжение.
Oh, he's suggesting that you're exotic dancers, which, to him, is an insult if not somewhat hypocritical, but don't take it personally, luv.
О, он предполагает, что ты экзотическая танцовщица, которая, по его словам, является оскорблением если это что-то не лицемерное, Так что не принимай близко к сердцу, дорогуша.
My gut's telling me he's involved somehow, which means if he kills again, it's my fault for convincing Klaus not to kill him, so I want to keep tabs on him.
Нутром чую, он как-то замешан, что означает, если он убивает опять же, это моя вина для убеждения Клауса, чтобы не убить его, поэтому я хочу, проследить за ним.
Mr. President, if I've learned one thing today it's that sometimes you have to not give a [bleep]!
Мистер президент, если я что-то и уяснил за сегодня, так это то, что иногда должно быть пофигу!
If your brother succeeds in what he's doing it means not just my damnation but the entire world's, a world without God.
— Если ваш брат преуспеет в своих деяниях, это станет проклятьем не только моим, но и всего мира, мира без Бога.
It's good to see you, Elijah, even if you're not flesh and blood.
Как хорошо увидеть тебя, Элайджа, даже если ты не из плоти и крови.
If we need help from the East Coast, we know how to get it, and it's not by going through you.
Если нам будет нужна помощь от Восточного Побережья... Мы знаем к кому обратиться... И это будешь не ты.
If we don't get an IV into him now, he's not gonna make it.
Если мы не прокапаем его прямо сейчас, он не выживет.
Well, they're not the ones you're asking to march into work tomorrow as if the world isn't about to end, - like it's just another goddamn day at the office.
Ну не их же просят идти завтра на работу, как будто мир вот-вот не рухнет, как будто это очередной день в офисе.
If what everyone's saying is true... And it's beginning to seem like it is... My whole life just changed, and I am so not ready for that.
Если всё, что сказали другие – правда, а кажется так и есть, вся моя жизнь изменится, и я к этому не готова.
And if I have a judgmental look on my face right now, it's because you played with forces that you do not understand, and now people are dying because of it.
Если я и осуждаю, то только потому, что ты играешь с силами, которые не понимаешь, а теперь из-за этого умирают люди.
No, and even if he was, it's not like he's the boss of me.
А даже если бы и был, он мне не начальник.
OK, if this is about you not trusting me anymore after working with Darhk, then... no, it's just the opposite.
Дело в том, что ты не доверяешь мне, после того, как я работал с Дарком... Наоборот.
It's ok if you're not, Ric.
Это нормально, даже если нет, Рик.
Even if by some stretch of the imagination it's not, the timing is awfully suspect, isn't it?
Даже если предположить, что это не так, сроки выглядят ужасно подозрительно.
She was your mom, Stefan, and if you think it's easy to let something like that go, take it from a girl who just got back from her mom's grave, it's... it's not.
Она была твоей мамой, Стефан, И если ты думаешь, что отпускать кого-то легко, спроси это у девушки, которая только что вернулась с могилы её матери, это... это не просто.
If he has a summons, just make it clear he's not here about...
Будет жаловаться, скажите, что он не может...
Naseem. If you're not telling us the truth, now's a good time to do it.
Назим, если ты не говоришь нам правду, то самое время это исправить.
And even if it's not the one who possesses the Death Note, ie. me, as long as he pictures the person as he writes his or her name in the blank, the effect will be the same.
не владеющий Тетрадью.
It's fine if not.
если нет.
If the cause of death is not specified, the person will simply die of a heart attack. Once the victim's name, cause, or situation of death have been written in the Death Note, this death will still take place even if that Death Note or the part of the Note in which it has been written is destroyed, for example, burned into ashes, before the stated time of death.
Без указания причины смерти произойдет сердечный приступ. 110 ) } даже если Тетрадь уничтожить до назначенного времени смерти.
It's not your responsibility, Dad. If you are Kira, then it is my responsibility that you turned out this way.
Ты не виноват.
Well, it's not as if you two had the time.
У вас двоих на это вряд ли было время.
If it's a way of saying, "we're good together", why not just say...
Если это сказка про схожие характеры, то и надо говорить,
If I'm not mistaken, which I never am when it concerns my money in other people's pockets, they left with their debt unpaid.
[СКРУДЖ] Если я не ошибаюсь, - а я никогда не ошибаюсь, когда дело касается моих денег в чужих карманах, - они не выплатили свой долг.
Not if it's what father wanted.
[АМЕЛИЯ] Такова воля нашего отца.
But listen, if you need anything, it's not my first time on the chain gang, all right?
Но послушай, если тебе что нибудь нужно, я здесь уже не в первый раз
Of course, if not, I'll put it in the Smith's fire.
Ну а если ты против, я его переплавлю.
What... what if it's not his back?
Что, если дело не в спине?
If it's not cardiac, maybe it's vascular.
Если это не сердце, может сосуды.
"if we don't understand it, we're not buying it," there's a lot of talk here about the difference it would've made if more women were on the trading floors.
"если мы не понимаем, мы не покупаем", и там все еще думают о том, что было бы, если бы на торговых площадках было больше женщин.
If I have to choose between ego and running again, it's not a hard choice.
Если бы я выбирала между моим эго и побегом, выбор был бы очевиден.
- It's not sleight of hand if you're gonna use CGI.
Ловкость рук ни при чём, когда используешь компьютерную графику.
It's really okay if this is not your thing.
Нет ничего страшного в том, что это не твоё.
What if it's not?
А если нет?
I mean, if someone hands you a box and says there's something super crazy inside, but you're not allowed to look in it, of course you're going to look in it!
Если тебе дадут коробку и скажут, что там что-то ужасное, но смотреть нельзя, конечно же ты посмотришь.
It's like I always have to be there'cause if I'm not...
То есть я всегда должна быть рядом, потому что если меня нет...
It means that you do. And what if that's not why I told you all this?
А если я не поэтому вам рассказал?
It's not as if I can take it off now.
- Не снимать же ее сейчас?
So if it's not a male escort...
Так что если это не мужской эскорт,
And if it's not okay, Mrs. Sachs, you can blame your attorney.
А если не будет, миссис Сакс, можете винить в этом своего адвоката.
What, you don't know if it's urgent or not?
Что заставляет тебя сомневаться?
if it's not too much trouble 48
if it's not you 18
if it's not too late 19
if it's meant to be 16
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's not you 18
if it's not too late 19
if it's meant to be 16
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49