Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / If you'll have me

If you'll have me перевод на русский

1,042 параллельный перевод
Now, if you'll excuse me, I have a ship to tend to.
А теперь, с вашего позволения, мне пора на мой корабль.
If you'd tell me where your bags are, sir - yours and the Doctor's - I'll have them taken up to your room.
Если бы вы сказали бы мне, где ваш багаж, сэр - ваш и Доктора - я отнесла бы его в ваши комнаты.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the formula, Pi over four squared, I think you'll have to agree with me.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Now, if you'll excuse me, I'm afraid I have an urgent appointment. Yes, of course.
Теперь, если вы меня извините, у меня срочная встреча.
Well, if you are born like me you'll have to face that fact.
Если ты такой же, как я, тебе придётся столкнуться с этим вопросом.
If the music bothers you, let me know, and I'll have it stopped.
( Женщина ) Если вам мешает музыка, только скажите мне, и она прекратится.
Now if you'll excuse me, I'll have to go.
А теперь, если вы меня извините, я пойду.
Ha, ha, ha. Oh well, if you'll excuse me, Mrs Harper... I have some studies.
- Ну, что ж, примите мои извинения, миссис Харпер, у меня завтра занятия, и я, наверное, пойду спать.
"You'll have my eternal gratitude... if you kill the other prince, because he has insulted me, by calling me a woman."
" Я буду вечно Вам благодарна... если Вы убьете другого принца, потому что он оскорбил меня, назвав женщиной.
And now, if you'll excuse me, I... I have to develop some x-rays.
Извините, но мне надо проявить снимки.
Yes, if you want me to get out of the way, I'm afraid you'll have to help me.
Да, что ж... если вы хотите, чтобы я ушел с дороги, боюсь, вам придется помочь мне.
If you bother him you'll have to deal with me.
- Попробуй его хоть пальцем тронуть!
I'm getting out of here and if the rest of you have got any sense, you'll come with me.
Я ухожу отсюда, и если у остальных еще сохранился рассудок, вы пойдете со мной.
If you'll excuse me, I have some work...
- Извините, у меня дела на кухне...
If it's going to work, you'll have to leave me, nobody will be surprised.
≈ сли это будет работать, ты будешь должна уйти. Ќикого это не удивит.
Now, if you'll excuse me, I have many matters to attend to.
А теперь, прости, у меня ещё куча дел, которые требуют особого внимания.
Now, if you'll let me have the lobster fork.
Сейчас я бы хотел вилку для лобстера.
Well, now, if you'll excuse me, I have some rather complicated astro-navigational calculations to work out.
А сейчас, если вы меня извините, меня ждут очень сложные астро-навигационные расчеты.
If you'll let me have the space-time coordinates, I'll set the Tardis for Skaro.
Если ты дашь мне пространственно-временные координаты, я направлю ТАРДИС на Скаро.
If I see another copy of this foolishness, you'll have to deal with me, understood? . Good day, de Blenac.
Если я увижу еще один экземпляр этого бреда, будете иметь дело со мной, ясно?
If you'll excuse me, we have a small problem...
Прошу вас, располагайтесь, господин квестор. Господин квестор, у нас небольшая загвоздка.
- If he gets me, you'll have to.
- Придется, если он нападет на меня. Воттак.
You must tell me if you intend to amputate, because if you do... I'll have to ask you to put Rock down.
Вы должны сказать мне, если вы решите делать ампутацию, если решите... Я попрошу вас усыпить Рока.
If it happens again, you'll have to deal with me.
Еще раз так сделаешь, пожалеешь.
Now if you'll excuse me, I have to carry on
А теперь извините, мне нужно продолжать.
Adama, if you'll forgive me, I believe you people have served your purpose.
амтала, ам лоу епитяепеис, пистеуы оти ои амхяыпои соу ейамам то еяцо тоус.
If you want me out of here, you'll have to throw me out.
Если вы хотите, чтобы я ушёл, вышвырните меня отсюда.
So if you just let me have it, I'll pop in there and fetch them for you.
Так что просто дайте мне шестой сегмент, а я пойду и заберу все остальные.
If I come out of that tank anthropoid, I'll be in a very primitive state and impossible to relate to, so sedate me while I'm still in the tank otherwise you'll have to chase me around and subdue me.
Если я выйду из бака в виде человекообразного, я буду в очень примитивном состоянии общение со мной будет невозможным ; тогда усыпите меня еще в баке. в противном случае вам придется гоняться за мной и усмирять.
But if you make me get off, then you'll have to come back to pick me up.
Даже если ты меня высадишь, тебе придётся вернуться и подобрать меня.
- I have a few things to do, gentlemen, so if you'll excuse me.
Прошу прощения господа. У меня неотложные дела.
If you don't want to turn me on I'll have to find somebody else who will.
Если ты не хочешь меня разгорячить я поищу кого-нибудь еще, кто захочет.
If you'll excuse me, I have things to attend to.
Прошу меня простить, но я должен заняться кое-какими делами.
If there is anyone on this planet, you'll have to leave them to me now.
Если на этой планете кто-то есть, вам придется оставить их мне.
You can stand here with me if you want but you'll have to agree not to talk about the heat.
Неплохое местечко выбрали. Только не говорите о жаре.
Well, I can't promise anything, but if Joss calls me, I'll tell him to meet you, but only if you swear that Joss doesn't have anything to fear from you.
Хорошо. Но я ничего тебе не обещаю. Если Жос позвонит, я ему передам.
I can't take you with me, Rita. Look, you'll have some sort of chance if you play the cards right, but...
Я не могу взять тебя с собой.
If you'll excuse me, I've got this bug problem so we'll have to defer your charming conversation for another time.
Вы уж меня извените, у меня здесь проблемы с насекомыми так что нам придеться отложить нашу милую беседу.
Khan... if it's me you want, I'll have myself beamed aboard.
Хан... если я, тот, кто вам нужен, я телепортирую себя к вам на борт.
I'll kill you if I have to. Get off me!
Я убью тебя, если придется.
And if you do, I warn you... I'll be as merciful to you as you have always been to me!
Он никогда не узнает, что Дэн его сын,... если ты ему об этом не скажешь.
If you come, you'll have to tell me everything and we'll talk about us.
Если ты всё-таки приедешь, мы поговорим о тебе и о нас.
- Are you crazy? I don't believe it. If I tell him he'll have me put away.
Он не поверит и выгонит меня.
If you'll excuse me, I've a dog who's getting an IV... and I have no assistants.
Его сбил грузовик. Извините, но я там собаку оперирую, а мой ассистент заболел.
If you have any problems, come to me and I'll help.
Если возникнут проблемы, смело обращайся ко мне.
Ladies and gentlemen you'll have to pay up if you want me to sing the ballad of Francisco Manoel the bandit of Cobra Verde the poorest of the poor the master of the slaves...
Дамы и господа. Киньте мне парумонеток, и услышите балладу о Франциско Мануэле... бандите, которого называли Зеленой Коброй, беднейший из бедных... повелитель рабов... ставший вице-королем.
Now, if you'll excuse me, I have a dinner engagement.
Теперь, если Вы позволите, у меня деловой обед.
The twenty shall go to our savings ; and you shall have the ten to spend, if you'll only talk to me so as to remind me I'm a human being.
Эти 20 пойдут на сбережения, а 10 тебе, если только будешь говорить со мной так, что я вспомню, что и я - человек.
" I don't have any money, but if you'll contact these people I'm sure they'll stick up for me.
" У меня нет денег, но если вы свяжитесь с этими людьми Я уверен они за меня заплатят.
If I get slammed for ganging, I'll be doing real hard time. Guess you'll have to waste me.
Если меня застанут в банде, у меня будут большие неприятности.
Now if you'll excuse me, I have some guns to grease.
А теперь, если вы не против, мне пора чистить пистолет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]